💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Дитячі книги » Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж

Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж

Читаємо онлайн Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж
на полиці й мисник у кутку.

Ой, Раффе Брінкере! Не дивно, що твої очі наповнилися гарячими слізьми, хоча ти побачив радісні обличчя своїх близьких! Десять років, що випали з життя людини, — чимала втрата: десять років зрілості, сімейного щастя і любові; десять років чесної праці, свідомої насолоди сонячним світлом та красою природи; десять років хорошого життя!.. Ще вчора ти думав про ці роки в майбутньому, а сьогодні дізнався, що вони вже минули і замість них була порожнеча. Не дивно, що гарячі сльози покотилися по твоїх щоках.

Ніжна маленька Гретель! Вона помітила ці сльози, і раптом здійснилося те, чого вона бажала все життя: з цієї хвилини вона полюбила батька. Ганс мовчки перезирнувся з матір’ю, коли дівчинка оповила батькову шию руками.

— Тату, любий тату, — шепотіла вона, міцно притискаючись щокою до його щоки, — не плач! Ми всі тут…

— Хай Бог тебе благословить, — схлипував Рафф, цілуючи її знову й знову. — Я й забув про це!

Незабаром він знову звів очі й бадьоро заговорив:

— Як мені не впізнати її, вроу… — сказав він, стискаючи руками миле юне личко й дивлячись на доньку з таким виразом, немов на власні очі бачив, як вона росте, — як же мені не впізнати її! Ті самі блакитні очі, ті самі губки! І… ой! Я пам’ятаю навіть ту пісеньку, яку вона наспівувала, коли ледь стояла на ніжках. Але це було давно, — зітхаючи й замріяно дивлячись на дівчинку, додав він, — дуже давно, і все це минуло.

— Зовсім ні! — палко вигукнула тітонька Брінкер. — Невже ти думаєш, я дозволила б їй забути цю пісеньку?.. Гретель, доню, проспівай-но ту старовинну пісню — ту, яку ти співаєш змалечку!

Рафф Брінкер стомлено опустив руки й заплющив очі. Але так приємно було бачити усмішку, яка вигравала на його губах, поки голос Гретель обволікав його, наче пахощі…

Гретель тільки наспівувала — вона не знала слів. Любов спонукала її мимоволі пом’якшувати кожен звук, і Рафф ладен був повірити, що його дворічна крихітка знову поруч із ним. Тільки-но Гретель доспівала пісеньку, Ганс став на дерев’яного стільчика і почав порпатися у миснику.

— Гансе, обережніше! — сказала тітонька Брінкер, яка, попри свою бідність, завжди була охайною господинею. — Обережніше! Праворуч стоїть вино, а позаду білий хліб.

— Не бійся, мамо, — відповів Ганс, намацуючи щось на верхній полиці, — я нічого не перекину.

Зіскочивши на підлогу, він підійшов до батька і подав йому довгастого соснового бруска. З одного кінця брусок був заокруглений, і на ньому виднілися глибокі надрізи.

— Знаєш, що це таке, тату? — запитав Ганс.

Обличчя в Раффа Брінкера просвітліло:

— Звичайно, синку, знаю: це човен, я почав майструвати його для тебе вчо… Ні, не вчора, на жаль, а багато років тому.

— Відтоді я зберігав його, тату. Ти його закінчиш, коли руки в тебе знову зміцніють.

— Так, але вже не для тебе, мій хлопчику. Доведеться мені почекати онуків. Адже ти вже майже дорослий… А ти допомагав матері всі ці роки, синку?

— Ще й як допомагав! — вставила тітонька Брінкер.

— Дайте подумати… — пробурмотів батько, спантеличено дивлячись на рідних. — Скільки це часу минуло з тієї ночі, коли нам загрожувала повінь? Це останнє, що я пам’ятаю.

— Ми сказали тобі правду, Раффе. Торік на Трійцю виповнилося десять років.

— Десять років!.. І ти кажеш — я тоді впав. Невже відтоді мене постійно лихоманило?

Тітонька Брінкер не знала, що відповісти. Чи сказати йому все? Сказати, що він був недоумкуватим, майже божевільним? Лікар велів їй у жодному разі не засмучувати й не хвилювати хворого.

Ганс і Гретель здивувалися її відповіді.

— Схоже на те, Раффе, — промовила вона, кивнувши і звівши брови. — Коли така важка людина, як ти, падає сторч, що завгодно може статися… Але тепер ти здоровий, Раффе, дякувати Господу!

Рафф схилив голову. Адже він зовсім недавно пробудився до життя.

— Так, майже здоровий, вроу, — сказав він, трохи помовчавши, — але іноді мені паморочиться в голові, немов колесо крутиться на прядці. І я не одужаю, поки знову не піду на греблю. Як ти думаєш, коли я знову візьмуся до роботи?

— Ви тільки послухайте його! — вигукнула тітонька Брінкер, тішачись, але, слід визнати, водночас і лякаючись. — Краще нам знову покласти його в ліжко, Гансе. Робота!.. Про що він тільки говорить!

Вона спробувала підняти чоловіка з крісла, але він ще не хотів вставати.

– Ідіть уже! — сказав він, і на його обличчі промайнуло щось схоже на колишню усмішку (Гретель ніколи її не бачила). — Хіба чоловікові приємно, щоб його піднімали, як колоду? Кажу вам, не мине й трьох днів, як я знову буду на греблях. Так! Там мене зустрінуть славні хлопці, Ян Кампхьойсен і молодий Хооґсвлейт. Присягаюся, що вони були б тобі добрими друзями, Гансе!

Ганс поглянув на матір. Молодий Хооґсвлейт помер п’ять років тому, Ян Кампхьойсен сидів у в’язниці в Амстердамі.

— Так, вони, звісно, допомогли б нам у міру своїх сил, — сказала тітонька Брінкер, ухиляючись від прямої відповіді, — якби ми попросили їх. Але Ганс був такий заклопотаний роботою і навчанням — ніколи йому було шукати твоїх товаришів!

— Роботою і навчанням… — задумливо повторив Рафф. — Невже вони вміють читати й рахувати, Мейтьє?

— Ти тільки послухай їх! — відповіла вона з гордістю. — Вони встигають переглянути цілу книгу, поки я підмітаю підлогу. Ганс, коли він дивиться на сторінку з довгими словами, радіє, мов кролик на капустяній грядці! А щодо рахунку…

— Ну ж бо, синку, допоможи мені трішки, — перебив її Рафф Брінкер. — Краще мені знову прилягти.


Розділ XXXVIII
Тисяча гульденів


Якби хтось поглянув сьогодні ввечері на скромну вечерю в

Відгуки про книгу Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: