💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Дитячі книги » Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж

Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж

Читаємо онлайн Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж
Гансом»! Десять років проспати! О мейнгеєре, ви врятували всіх нас! Він десять років нічого не усвідомлював! Діти, що ж ви не дякуєте меєстеру?

Добра жінка не тямилася від радості.

Лікар Букман мовчав; але, зустрівшись із нею очима, підняв руку вгору. Тітонька Брінкер зрозуміла його; зрозуміли й діти. Всі втрьох стали навколішки біля ліжка. Тітонька Брінкер мовчки тримала чоловіка за руку. Лікар Букман схилив голову; його асистент стояв до них спиною біля комина.

— Чому ви молитеся? — пробурмотів батько, глянувши на дружину й дітей, коли вони встали з колін. — Хіба сьогодні свято?

Ні, день був буденний. Але дружина його нахилила голову — говорити вона не могла.

— Тоді треба прочитати Розділ… — повільно, важко виговорив Рафф Брінкер. — Не знаю, що зі мною… Я дуже слабкий. Нехай пастор прочитає.

Гретель зняла велику голландську Біблію з різьбленої полиці. Лікар Букман, трохи збентежений тим, що він здався пастором, кашлянув і передав книгу своєму асистентові.

— Читайте вже! — буркнув він. — Треба всіх утихомирити, а то хворий помре.

Коли розділ із Біблії дочитали, тітонька Брінкер зробила якийсь таємничий знак, даючи цим зрозуміти, що її чоловік впав у забуття.

— Ну, юфроу, — сказав лікар напівголосно, надягаючи свої товсті вовняні рукавички, — слід дотримуватися цілковитої тиші. Розумієте? Випадок воістину винятковий. Завтра я знову заїду. Сьогодні не давайте хворому їсти. — І, квапливо поклонившись, вони із асистентом вийшли.

Його розкішна карета стояла неподалік. Кучер повільно водив коней туди-сюди по каналу майже увесь час, протягом якого лікар пробув у будинку.

Ганс також вийшов.

— Хай Господь благословить вас, мейнгеєре! — сказав він, червоніючи й тремтячи всім тілом. — Я ніколи не зможу відплатити вам, але якщо…

— Ні, зможеш! — різко перебив його лікар. — Зможеш, якщо поводитимешся розумно, коли хворий знову прокинеться. Адже таким гамором і пхиканням навіть здорову людину можна запросто звести в могилу, а людину на межі життя і смерті й поготів. Хочеш, щоб твій батько одужав, — утихомир жіноцтво.

І, не додавши більше жодного слова, лікар Букман пішов до своєї карети, а Ганс стояв мов укопаний, широко розплющивши очі.

* * *

Того дня Гільда одержала сувору догану за те, що спізнилася до школи після великої перерви і погано відповідала на уроці.

Вона стояла біля будиночка, поки не почула, як тітонька Брінкер засміялася, а Ганс крикнув: «Я тут, тату!» — і тільки тоді пішла до школи. Не дивно, що вона пропустила урок! І як могла вона вивчити напам’ять довгий ряд латинських дієслів, якщо її серцю не було до них жодної справи і воно безперестану повторювало: «О, як добре! Як добре!».


Розділ XXXV
Кістки та язики


Дивна річ — кістки. Здавалося б, вони нічого не можуть знати про шкільні справи, — але ні: виявляється, знають. Навіть кістки Якоба Поота, хоча вони таїлися десь дуже глибоко в його гладкому тілі, чуйно озивалися, коли йшлося про заняття в школі.

Вранці після повернення Якоба вони жорстоко нили й при кожному ударі шкільного дзвоника впивалися в нього, немов хотіли сказати: «Хапай цього дзвінка за язика! А то буде непереливки!» І навпаки, після уроків кістки притихли й навіть начебто заснули серед своїх жирових подушок.

Кістки інших хлопчиків поводилися так само; але тут немає нічого дивного: адже вони були не так глибоко заховані, як кістки Якоба, і, природно, мали краще розбиратися в усьому, що відбувається у світі. Особливо це стосувалося кісток Людвіга: вони перебували чи не під самісінькою шкірою і були найчуйнішими кістками на світі. Варто було тихенько покласти перед Людвігом граматику з позначеним у ній довгим уроком, як хитра кістка в нього над очима починала негайно боліти, та ще й як! А досить було послати його на горище за грілкою для ніг — кістки одразу ж нагадували йому, що він «так стомився»! Зате коли його просили сходити в кондитерську (за цілу милю від будинку) — то аж бігом! — і жодна його кісточка навіть не натякала на втому.

Довідавшись про все це, ви не здивуєтеся, якщо я скажу вам, що цього дня наші п’ятеро хлопчиків більше за інших раділи з приводу закінчення уроків, коли діти юрбою сипонули зі школи.

Пітер був дуже задоволений. Він довідався від Гільди про те, як сміялася тітонька Брінкер і як радів Ганс, і йому не потрібно було інших доказів того, що Рафф Брінкер одужає. Втім, ця новина вже поширилася всіма вулицями на багато миль навколо. Люди, які раніше нітрохи не цікавилися Брінкерами, а якщо й говорили про них, то лише презирливо посміхаючись або з удаваним співчуттям знизуючи плечима, — тепер виявляли неабияку обізнаність в історії цієї родини в усіх подробицях. Безліч безглуздих пліток передавалося з уст в уста.

Того дня схвильована Гільда зупинилася перемовитися з лікарським погоничем, який, стоячи біля коней, бив себе в груди і розтирав долоні. Добре серце Гільди аж защеміло. Вона не могла байдуже пройти повз цю людину зі стомленим обличчям і не втішити його словами, що лікар, імовірно, незабаром вийде. Вона навіть натякнула йому про свої припущення — тільки припущення, — що відбулося чудесне зцілення: до божевільного повернувся розум. Більше того, вона твердо впевнена, що повернувся: адже вона чула сміх його вдови… Ні, не вдови, звичайно, — дружини… А сам хворий живий-живісінький і, мабуть, навіть сидить тепер на ліжку й розмовляє не гірше за адвоката. Словом, Гільда не могла стриматися і усвідомлювала це, але не вважала, що в чомусь винна. Бо ж так приємно передавати радісні або неймовірні новини!

Вона легко побігла каналом, знову і знову розповідаючи новину мало не всім у школі.

Тим часом з каретою порівнявся Янсзон Кольп, який біг на ковзанах. Звичайно, він почав кривлятися і крикнув щось зухвале погоничеві, який дивився на нього із млявим презирством. Для Янсзона

Відгуки про книгу Срібні ковзани - Мері Мейпс Додж (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: