1984 - Орвелл Джордж
Інші незліченні слова такі як ЧЕСТЬ, ПРАВОСУДДЯ, МОРАЛЬ, ІНТЕРНАЦІОНАЛІЗМ, ДЕМОКРАТІЯ, НАУКА та РЕЛІГІЯ просто втратили чинність до буття. Кілька всеосяжних слів повністю покривали їх,і, покриваючи їх, знищували їх. Усі слова що групували себе навколо даних ідей волі та рівності, наприклад, були уміщені та придушені в одне єдине слово ЗЛОЧИДУМ, у той же час усі слова що групували себе навколо даних ідей об'єктивності та раціоналізму були уміщені та придушені у одне єдине слово СТАРОДУМ. Більша влучність могла бути небезпечною. Що вимагалося від члена Партії так це точка зору дуже схожа до тої яку знав прадавній Іудей, цілковито без знання решти з цього, що усі інші нації,які є поза власне його, вклоняються та шанують "фальшивих богів". Йому не потрібно було знати що ці інші боги звалися Баал, Озиріс, Молох, Аштарот і тому подібне: ймовірно чим менше він знав про них тим краще для його ортодоксальності. Він знав Ієгову і заповіді Ієгови: він знав, внаслідок цього, що усі інші боги з іншими іменами або ж з іншими атрибутами були фальшивими богами. Певною мірою у той же самий спосіб, даний член партії знав яку поведінку призначено правильною, і у надзвичайно нечітких,тьмяних та загальних рисах він знав якого роду відхилення від неї були можливими. Його статеве життя,наприклад, було цілком регламентоване за допомогою двох слів з Новосуржу СТАТЕЗЛОЧИН (статева розбещеність) та ДОБРЕСТАТ (цнотлива доброчесність). СТАТЕЗЛОЧИН покриває усі статеві злодіяння якими б вони не були. Він покриває розпусту, перелюбство, гомосексуальність та інші збочення, і, на додачу, нормальні статеві зносини здійснювані лише заради власне процесу. При цьому не було жодної потреби перелічувати їх окремо, відколи вони геть усі були гідні осуду та покарання,і, в принципі, усі каралися на горло. У Лексиконі В,який складається з наукових та технічних термінів,це може бути необхідним надавати спеціалізовані назви певним статевим відхиленням, але звичайному середньостатистичному громадянину у них немає жодної потреби. Він добре знає що мається на увазі під ДОБРЕСТАТ – так би мовити, нормальні статеві зносини між чоловіком та жінкою задля єдиної мети породження дітей, і без жодної фізичної насолоди з боку жінки: геть усе інше було СТАТЕЗЛОЧИНОМ. У Новосуржі лише зрідка було можливим слідувати за єретичною думкою далі ніж дане сприйняття що вона БУЛА єретичною: поза цією точкою усі необхідні слова були неіснуючими.
Жодне слово у Лексиконі Б не було ідеологічно нейтральним. Величезна кількість них були евфемізмами. Такі слова, наприклад, як РАДОТАБІР (табір примусової праці) або МІНІМИР (Міністерство Миру, тобто Міністерство Війни) означали майже цілковито точну протилежність того що вони здавалося повинні були означати. Деякі слова, з іншого боку, демонстрували щире та презирливе розуміння даної дійсної природи суспільства Океанії. Як приклад слово ПРОЛЕЖРАЧ, яке означає усі ті сміттєрозваги та вигадані новини якими дана Партія годує з долоні усі ці маси. Інші слова, знову ж таки, мали подвійне значення, маючи побічний відтінок значення "добре" коли вони вживалися щодо Партії і "погано" коли вони вживалися щодо її ворогів. Але на додачу при цьому була величезна кількість слів які на перший погляд здавалося були лише абревіатурами і які отримували своє ідеологічне забарвлення не від їх значення, але від їх структури.
Оскільки це могло бути силувано вигаданим, усе що мало або могло мати політичну значущість будь-якого роду щільно припасовувалося до Лексикону Б. Назва кожної організації, або частини народу, або доктрини, або країни, або інституту, або громадської служби була незмінно обрізана до даної добре знайомої, майже інтимної форми; так би мовити, до єдиного легковимовного слова з найменшою кількістю складів які можуть зберегти дане оригінальне походження слова. У Міністерстві Правди, наприклад, даний Відділ Записів,у якому працював Вінстон Сміт, називався ЗАПВІД, Відділ Фікцій називався ФІКВІД, Відділ Телепрограм називався ТЕЛЕВІД, і так далі. Так було вчинено не лише виключно заради мети економії часу. Навіть у тих ранніх десятиліттях двадцятого сторіччя, телескопічні слова та фрази були однією з тих характерних рис політичної мови; і було зауважено, що дана схильність використовувати абревіатури такого роду була найбільш чіткою та помітно ознакою тоталітарних країн та тоталітарних організацій. Прикладами були такі слова як НАЦІ, ГЕСТАПО, КОМІНТЕРН, ІНПРЕКОР (кореспондент іноземної преси), АГІТПРОП. Спочатку дана практика була засвоєна як інстинктивна, але у Новосуржі вона використовувалася зі свідомою метою. Було усвідомлено що у цих скороченнях назв особа звужує та проникливо і майстерно замінює їх значення, обрізаючи геть більшість з тих асоціацій які можуть в іншому випадку причепитися до них. Слова КОМУНІСТИЧНИЙ ІНТЕРНАЦІОНАЛ , наприклад, викликають складений образ з всесвітнього людського братерства, червоних прапорів, барикад, Карла Маркса та Паризької Комуни. Слово ж КОМІНТЕРН, з іншого боку, викликає асоціацію лише із щільно згуртованою організацією та з чітко визначеною основною доктриною. Воно посилається на щось майже загальновизнане та легко упізнаване, і з дуже обмеженим призначенням, як стілець або стіл. КОМІНТЕРН це слово яке може бути вимовлене майже без використання мислення, тоді як КОМУНІСТИЧНИЙ ІНТЕРНАЦІОНАЛ це фраза над якою ти змушений затриматися принаймні на хвильку. Таким же самим чином, дані асоціації викликані за допомогою такого слова як МІНІПРАВДА є нечисленними та більш контрольованими ніж ті що викликані за допомогою МІНІСТЕРСТВО ПРАВДИ. Це все спричинялося не лише даною звичкою до скорочення де б це тільки не було можливим, але й також задля тієї надмірно підкресленої турботи яка вимагала зробити кожне слово легковимовним.
У Новосуржі, благозвучність переважала будь-які інші засади за виключенням точності значення. Граматичною правильністю завжди жертвували заради неї коли це здавалося необхідним. І таким чином справедливо, відтоді тим що вимагалося, головним чином задля політичних цілей, були дуже коротко обрізані слова з безпомилковим значенням які можна було вимовити дуже стрімко і які викликали мінімум луни у розумі промовця. Ці слова із Лексикону Б навіть отримували перевагу у силі з того факту що майже всі вони були дуже схожими. Майже завжди дані слова – ДОБРЕПОМІРКОВ, МІНІМИР, ПРОЛЕЖРАЧ, СТАТЕЗЛОЧИН, РАДОТАБІР, ІНГСОЦ, ЖИВОЧУТ, ДУМПОЛ та безліч інших – були словами з двох або трьох складів, з рівномірно розподіленим наголосом поміж першим і останнім складом. Їх використання заохочувало торохтійний стиль усного мовлення, і водночас короткий, уривчастий та монотонний. І це було саме тою метою до якої і прагнули. Дане прагнення було у тому аби змусити мовлення, і особливо мовлення на будь-які теми які не є ідеологічно нейтральними, до майже цілковитої незалежності від свідомості і розуміння. Для потреб повсякденного вжитку без сумнівів було необхідно, або ж іноді необхідно, задуматися перш ніж розмовляти, але член Партії який змушений чинити політичні чи етичні судження має бути здатним фонтанувати даними правильними та точними переконаннями так само автоматично як і кулемет що фонтанує кулями. Його виховання щільно припасовує його до цього, дана мова надає йому майже всі прості та надійні інструменти, а дана структура цих слів, з їх жорстким звучанням та з обов'язковим свавільно умисним потворним каліцтвом які точно відповідають духу Інгсоцу, сприяють подальшому поглибленню даного процесу.
Так само сприяв цьому той факт наявності дуже невеликої кількості слів з яких можна було обирати. По відношенню до нашого власного, лексикон Новосуржу був крихітним, а до того ж постійно винаходилися нові шляхи його скорочення. Новосурж,насправді, відрізнявся від майже усіх інших мов тим, що його словниковий запас ставав меншим кожного року замість того аби ставати більшим. Кожне таке скорочення було видатним досягненням, оскільки чим менша область вибору, тим менша спокуса мати думку. В остаточному підсумку сподівалося зробити витікання членороздільного мовлення від власне гортані без залучення даних вищих мозкових центрів взагалі. Дана мета була відверто визнана у цьому слові з Новосуржу – КАЧКОСУРЖ, мається на увазі "крякати наче качка". Як і безліч інших слів у Лексиконі Б, КАЧКОСУРЖ мав подвійне значення. Застосовано щодо думок та поглядів які були викрякані якимось ортодоксом, це не означало нічого окрім похвали, а коли "Часопис" посилався на одного з даних промовців Партії як на ПОДВІЙНОПЛЮСДОБРЕ КАЧКОСУРЖЕЦЬ це було нагородження дуже теплим та дуже цінним компліментом.
ЛЕКСИКОН В. Лексикон В був додатковим до усіх інших і цілковито складався з наукових та технічних термінів. Вони були дуже схожі на ті наукові терміни які використовуються сьогодні, і були побудовані на тих самих коренях, але із тою звичайною турботою надання їм дуже обмежених і суворих визначень та очищення їх від небажаних значень. Вони наслідують ті самі граматичні правила як і усі ті слова з інших двох лексиконів. Дуже небагато слів з Лексикону В мають яку-небудь вживаність у щоденному спілкуванні чи у політичних промовах. Будь-який науковий чи технічний працівник може віднайти усі ті слова які він потребує у даному переліку присвяченому його власній спеціальності, але він дуже зрідка має більш ніж просте поверхневе знання тих слів які зустрічаються у інших переліках. Лише дуже мала кількість слів була загальною для усіх переліків, і при цьому жоден лексикон не виражав дану функцію Науки як природу розуму,або ж спосіб мислення, безвідносно до її специфічних гілок. При цьому там не було,насправді, жодного слова для "Наука", будь-яке значення яке могло можливо означати її вже у достатній мірі покривалося за допомогою слова ІНГСОЦ.
З даного вищезгаданого опису можна буде побачити, що у Новосуржі дане вираження неортодоксальних переконань, більше за дуже низький рівень, було майже цілком неможливе. Звісно, було можливим вимовити єресі дуже сирого та приблизного роду, певний різновид блюзнірства. Могло б бути можливим, наприклад, сказати СТАРШИЙ БРАТ ЦЕ НЕДОБРЕ.