1984 - Орвелл Джордж
Так наче задля підтвердження і розради він підвів очі та поглянув на те холоднокровно незворушне обличчя на тому портреті. Чи було це мислимо щоб ця друга стріла навіть й не існувала?
Його інтерес захирлявів знову. Він випив ще один великий ковток джину, узяв білого коня і зробив пробний хід. Шах. Але це був вочевидь не той правильний хід, тому що ...
Незваний, спогад виринув у його розумі. Він бачив освітлену свічками кімнату з величезним, вкритим білим стьобаним покривалом, ліжком, і себе, хлопчика дев'яти чи десяти років, що сидів на підлозі і трусив коробочку з гральними кубиками та сміявся схвильовано. Його мати сиділа навпроти нього і також сміялася.
Це повинно було бути приблизно за місяць до її зникнення. Це була мить примирення, коли той болюче буравлячий голод у його шлунку був забутий і його рання прихильність до неї тимчасово воскресла. Він пам'ятав той день дуже добре, шалено гамселячий і вщент заливаючий дощем день коли ця вода бурхливо струменіла по віконному склу і те світло у приміщенні було занадто тьмяним аби читати у ньому. Ця нудьга двох дітей у пітьмі вузької,зведеної судомою спальні стала нестерпною. Вінстон скиглив і вередував, чинив даремні вимоги їжі, роздратовано блукав по кімнаті скидаючи усе з місця і дубасячи по стінних панелях допоки сусіди не почали грюкати у стіну, у той час як молодше дитя час від часу гучно ридало. Зрештою його матір сказала : "А тепер поводься добре, і я куплю тобі іграшку. Чудову іграшку – ти обов'язково полюбиш її" – а потім вона пішла під цей дощ, до маленької крамнички де продавали різноманітні товари і яка все ще час від часу відкривалася поблизу, і повернулася з картонною коробкою, що вміщувала набір для гри у Змійки та Сходинки. Він все ще міг згадати цей запах того вогкого картону. Це був жалюгідний набір. Ця дошка була потріскана, а ці крихітні дерев'яні гральні кубики були настільки погано вирізьблені, що вони заледве могли влежати на своєму боці. Вінстон дивився на цю річ похмуро надувшись та без жодного інтересу. Але потім його мати запалила згарок свічі і вони повсідалися на підлогу аби пограти. Невдовзі він став дико схвильованим та вибухав сміхом кожного разу як ці блішки сприятливо видиралися по Сходинках, а потім знову сповзали по Змійках, майже до початкової точки. Вони зіграли вісім ігор, кожен переміг у чотирьох. Його крихітна сестра, занадто мала аби зрозуміти про що власне ця гра, сиділа підперта валиком для подушки і сміялася тому що усі інші також сміялися. Цілісінький полудень усі вони були щасливі разом, так само як і у його ранньому дитинстві.
Він вичавив цей образ геть зі свого розуму. Це був фальшивий спогад. Час від часу його турбували фальшиві спогади. Вони не мали жодного значення допоки ти знав чим вони були насправді. Деякі речі відбулися, інші не відбулися. Він повернувся до шахівниці і знову узяв білого коня. Майже тієї самої миті він опустив його на дошку із гуркотом. Він розпочав цей рух так наче в нього увігнали шпильку.
Пронизливо верескливий клич сурми пронизав повітря. Це було саме те Зведення! Перемога! Це завжди означало перемогу коли клич сурми передував новинам. Певного роду електричний бур пройшовся геть скрізь по всьому цьому кафе. Навіть офіціанти здригнулися і нашорошили свої вуха.
Цей клич сурми вивільнив величезного об'єму гамір. Збуджений голос вже ґелґотав з телезахисту, але навіть коли він тільки почав він майже потопав у ревінні схвалення з вулиць. Ці новини розтікалися по вулицях наче магія. Він міг почути якраз достатньо того про що видавалося з цього телезахисту аби усвідомити, що усе це відбулося саме так як він і передбачав; численна морська армада таємно зібралася і завдала раптового удару по ворожому тилу, та біла стріла розриваючи перетинала хвіст чорної. Уривки звитяжно-тріумфуючих фраз протискували себе крізь цей оглушливий гуркіт : "Великий стратегічний маневр – досконале узгодження дій – суцільна поразка – півмільйона полонених – цілковита деморалізація – контроль над геть усією Африкою – значно наблизило цю війну до її завершення – перемога – найвеличніша перемога в історії людства – перемога, перемога, перемога!"
Попід столом ноги Вінстона зробили судомні рухи. Він не звівся зі свого місця, але подумки він біг, дуже швидко біг, він був з тою юрбою на вулиці, схвалюючи аж до власної глухоти. Він знову підвів очі і поглянув на той портрет Старшого Брату. Це Колос, що міцно стояв розставивши ноги на цьому Світі! Це Скеля об яку всі ці орди з Азії намарно розбивають себе! Він подумав яким чином ще десять хвилин тому – так,лише десять хвилин тому – там все ще була двозначність у його серці коли він гадав чи ці новини з фронту можуть бути про перемогу чи поразку. Ах, це було значно більше ніж ця суцільна загибель Євразійської армії! Багато змінилося у ньому з того першого дня у Міністерстві Любові, але ця остаточна, незамінна, зцілююча зміна так ніколи і не відбувалася аж до цієї миті.
Цей голос з телезахисту все ще випромінював свою розповідь про полонених, трофеї та бійню, але той лемент з вулиць трохи ущух. Офіціанти повернулися до своєї роботи. Один з них підійшов з пляшкою джину. Вінстон, занурившись у блаженну мрію, не приділив жодної уваги до того як його стакан було наповнено. Він вже більше не біг або схвалював. Він повернувся у Міністерство Любові, цілковито пробаченим, зі своєю душею білою та чистою наче сніг. Він перебував на публічній лаві підсудних, зізнаючись в усьому, втягуючи усіх. Він йшов донизу по цьому вкритому білим кахлем коридору, з тим відчуттям ходи у сонячному світлі, і з озброєним охоронцем поза своєю спиною. Ця довгоочікувана куля проникала до його мозку.
Він пильно поглянув догори на це величезне обличчя. Сорок років воно надало йому аби дізнатися та засвоїти якого роду посмішка була прихована за цими чорними вусами. О жорстоке, марне непорозуміння! О уперте, свавільне самовигнання від цих люблячих грудей! Дві пропахлі джином сльози просочилися по боках його носу. Але це було добре, усе було добре, ця боротьба скінчилася. Він здобув цю перемогу над самим собою. Він любив Старшого Брата.
Кінець
Додаток
Принципи Новосуржу
Новосурж це офіційна мова Океанії і вона була розроблена аби задовольнити потреби Інгсоцу, або ж Англійського Соціалізму. У 1984 році при цьому ще не було нікого хто б використовував Новосурж з виключно єдиною метою свого спілкування, чи то у розмові чи то у письмі. Передові статті у "Часописі" були написані на ньому, але це було ВАРТОВЕ КОЛО СИЛИ яке могло бути виконано лише спеціалістом. Було розраховано, що Новосурж зможе остаточно витіснити Старосурж(або ж Стандартну Англійську мову, як ми могли називати її) десь приблизно до 2050 року. Тим часом він все більш ґрунтовніше шліфувався та втокмачувався, усі члени Партії все більше й більше схилялися до використання слів та граматичних конструкцій з Новосуржу у їх щоденному спілкуванні. Та версія що використовується у 1984 році і втілена у Дев'ятому та Десятому Виданнях Словника з Новосуржу була лише тимчасовим, попереднім варіантом і вміщувала багато зайвих, надлишкових слів та архаїчних утворень які будуть обов'язково вилучені згодом. Це ту остаточну, досконалу версію, яку буде втілено у Одинадцятому Виданні Словника з Новосуржу, ми опишемо тут.
Головною метою Новосуржу було не лише забезпечити провідника для виразу даного світогляду та розумового складу відповідно до статусу ревного поборника Інгсоцу, але й зробити усі інші форми мислення неможливими. Було передбачено що коли Новосурж буде засвоєно раз і назавжди, а Старосурж забуто, єретична думка – тобто, думка що відхиляється від даних принципів Інгсоцу – повинна стати дослівно немислимою, принаймні допоки думка є залежною від слів. Його лексикон було побудовано таким чином, щоб надати точно відповідний і часто дуже проникливо-підступний вираз до кожного значення яке член Партії міг би належним чином бажати виразити, у той же час виключаючи усі інші значення і також ту можливість набуття їх за допомогою непрямих методів. Це було виконано частково за допомогою певного винайдення нових слів, але переважно за допомогою винищення небажаних слів та за допомогою відшаровування і вимивання таких слів у яких ще лишалися неортодоксальні значення, а також відповідно усіх можливих другорядних і допоміжних значень цих слів якими б вони не були. Наведемо конкретний приклад. Слово ВІЛЬНИЙ все ще існує у Новосуржі, але воно може бути використаним лише у таких твердженнях як "Цей пес є вільним від вошей" або ж "Це поле є вільним від бур'яну". Воно не може бути використаним у його старому значенні "політично вільний" чи "розумово вільний" відтоді як політична та розумова воля вже більше не існують навіть як ідеї, і були внаслідок цього за нагальною необхідністю позбавлені власної назви. Зовсім окремо від даного придушення безсумнівно єретичних слів, скорочення словникового запасу розглядалося як власне мета у собі, і лише словам без яких взагалі не можна було обійтися було дозволено зберегтися. Новосурж було задумано та призначено не для того аби розширити, але аби ЗВУЗИТИ межі думок, а ця мета непрямо сприяла урізанню даного вибору слів вщент до мінімуму.
Новосурж було засновано на Англійській мові як ми тепер це знаємо, проте багато речень з Новосуржу, навіть коли вони не містять новостворених слів, можуть бути заледве зрозумілими Англомовному співрозмовнику з нашого власного часу. Слова з Новосуржу було розподілено на три окремі класи, знані як Лексикон А, Лексикон Б (також відомий як складені слова) і Лексикон В. Буде набагато краще і простіше розглянути кожен клас окремо, але граматичні особливості даної мови можуть бути розглянуті у розділі присвяченому Лексикону А, оскільки ті самі правила є чинними для усіх цих трьох категорій.
ЛЕКСИКОН А. Лексикон А складається зі слів необхідних для щоденного вжитку – для таких речей як споживання їжі, пиття, праця, вдягання одягу, ходіння по сходах вниз і догори, їзда на автотранспорті, садівництво, приготування їжі і тому подібного. Він був укладений майже цілком зі слів якими ми вже володіємо, слів на зразок УДАР, БІГ, ПЕС, ДЕРЕВО, ЦУКОР, ДІМ, ПОЛЕ – але у порівнянні з даним сучасним словником Англійської мови їх кількість була надзвичайно малою, у той час як їх значення були значно набагато більш суворо визначені.