💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Сучасна проза » Тягар пристрастей людських - Сомерсет Вільям Моем

Тягар пристрастей людських - Сомерсет Вільям Моем

Читаємо онлайн Тягар пристрастей людських - Сомерсет Вільям Моем
що хірург звертається до нього.

— Не заперечуватиме, якщо я попрошу вас на хвилинку зняти шкарпетку, Кері?

Філіпове тіло здригнулося. Хотілося послати хірурга до дідька, але на таку сцену йому не вистачало хоробрості. Він боявся грубих глузувань, тож змусив себе вдати байдужість.

— Анітрохи.

Кері сів і розшнурував черевик. Пальці тремтіли, і здавалося, що він ніколи не впорається з вузлом. Філіп пригадав, як діти у школі змушували його показувати ногу і яких страждань це завдало його душі.

— Бачте, він тримає ніжки в чистоті й порядку, — проскреготів на кокні Джейкобс.

Присутні студенти захихотіли. Філіп зауважив, що хлопчик-пацієнт зацікавлено витріщився на його ступню. Джейкобс узяв її в руки і сказав:

— Так, саме так я і думав. Бачу, вам робили операцію. Гадаю, ще в дитинстві?

Він знову поринув у багатослівні пояснення. Студенти нахилилися ближче і роздивлялися ногу. Коли Джейкобс дозволив, кілька майбутніх лікарів детально її оглянули.

— Повідомите, коли закінчите, — попросив Філіп із іронічною посмішкою.

Йому хотілося вбити їх усіх. Він уявляв, як приємно було б устромити їм у шию зубило (чому саме цей інструмент спав на думку, Філіп і сам не знав). Справжні потвори! Він пошкодував, що не вірить у пекло і не може заспокоїти себе думкою про муки, які на них там чекають. Увагою містера Джейкобса заволоділи методи лікування. Він звертався частково до студентів, а частково до хлопчикового батька. Філіп надягнув шкарпетку і зав’язав черевик. Нарешті хірург завершив свій виступ. Але, схоже, йому на думку спало ще щось, і він повернувся до Філіпа.

— Знаєте, мені здається, що вам варто зробити ще одну операцію. Звичайно, я не можу обіцяти вам нормальну стопу, але дещо зможу зробити. Подумайте про це, а коли захочете перепочити, якраз і полежите трохи в лікарні.

Філіп часто запитував себе, чи не можна щось вдіяти, але розмовляти на цю тему було так огидно, що він не наважувався проконсультуватися у когось із хірургів у шпиталі. Із прочитаних книжок він дізнався, що йому могли допомогти в дитинстві (хоча тоді лікувати викривлення ступні вміли не так майстерно, як тепер), а зараз сподіватися на значне покращення не варто. Однак, якщо операція допоможе йому носити звичніший черевик і менше кульгати, її варто зробити. Філіп пригадав, як пристрасно молився, чекаючи дива від всемогутнього, котре пообіцяв йому дядько, і сумно усміхнувся.

«Ну й простаком я тоді був», — подумав він.

Наприкінці лютого стало зрозуміло, що здоров’я Кроншоу значно погіршилося. Він більше не міг устати з ліжка. Лежав, наполягаючи, щоб Філіп ніколи не відчиняв вікна, і відмовлявся від лікаря. Їв чоловік небагато, але вимагав віскі та цигарок. Філіп знав, що вони йому шкодять, але аргументи Кроншоу були беззаперечні:

— Безумовно, вони мене вбивають. Мені байдуже. Ви попереджали мене, робили все необхідне: а я не зважав на ваші попередження. Дайте мені щось випити, хай вам грець.

Кілька разів на тиждень забігав Леонард Апджон. Щось у його зовнішності нагадувало зів’ялий листок, й описати це іншими словами не вдавалося. Він був хирлявим тридцятип’ятирічним чоловіком із довгим вицвілим волоссям і блідим обличчям; здавалося, наче він ніколи не бачив сонця. Апджон носив капелюх, наче у баптистського священика. За батьківську манеру поведінки Філіп його не любив і нудьгував від чоловікових просторікувань. Леонард Апджон полюбляв слухати сам себе, і, як властиво всім гарним ораторам, інтереси слухачів його не цікавили. Критик ніколи не розумів, що повідомляє людям давно відомі істини. Зважуючи слова, він нагадав Філіпові, що йому варто думати про Родена[281], Альберта Самена[282] та Сезара Франка[283]. Прибиральниця навідувалася щотижня лише на годину, тож Кроншоу чимало часу проводив наодинці, оскільки Філіп мусив цілий день залишатися в госпіталі. Апджон зауважив, що комусь слід доглядати за хворим, але своєї допомоги не запропонував.

— Жахливо думати, що такий видатний поет покинутий напризволяще. А раптом він помре, а поруч не буде жодної живої душі?

— Цілком імовірно, — погодився Філіп.

— Як ви можете бути таким бездушним!

— Чому б вам не приходити щодня і не працювати тут? Тоді, якщо йому щось знадобиться, ви будете неподалік, — уїдливо запропонував Кері.

— Я? Мій любий друже, я можу працювати лише в звичному оточенні, до того ж мені весь час доводиться кудись бігти.

Апджон трохи гнівався, що Філіп забрав Кроншоу до себе.

— Шкода, що ви не залишили його в Сохо, — казав критик, змахуючи довгими тонкими руками. — На тому занепалому горищі було щось романтичне. Я змовчав би, якби ви перевезли його до Воппінґа чи Шоредіча, але цей благопристойний Кеннінґтон! Поетам, які помирають, тут не місце!

Кроншоу часто перебував у такому поганому гуморі, що Філіп ледве стримувався, нагадуючи собі весь час: дратівливість — один із симптомів чоловікової хвороби. Часом Апджон з’являвся раніше за Кері, і тоді Кроншоу гірко жалівся йому, а критик співчутливо слухав.

— Річ у тім, що Кері не розуміється на прекрасному, — посміхався він. — Він мислить, як міщанин.

Апджон ставився до хлопця з сарказмом, і Філіпові довелося, спілкуючись із ним, неабияк повправлятися в самоконтролі. Але одного вечора він не стримався. У шпиталі був важкий день, і Кері втомився. Коли він готував собі на кухні горнятко чаю, зайшов Апджон і повідомив, що Кроншоу жаліється, бо хлопець змушує його показатися лікареві.

— Невже ви не розумієте, що вам випала рідкісна, вишукана перевага? Вам слід робити все можливе, щоб виправдати його величну довіру.

— Я не можу собі дозволити таку рідкісну, вишукану перевагу, — кинув Філіп.

Коли йшлося про гроші, Леонард Апджон прибирав дещо зверхнього вигляду. Ця тема ображала його чутливу особистість.

— У поведінці Кроншоу є благородство. А ви непокоїте його своєю набридливістю. Слід зважати на витончені почуття інших, хай навіть вони вам не знайомі.

Філіпове обличчя потемніло.

— Зайдімо до Кроншоу, — крижаним тоном запропонував він.

Поет лежав горілиць, читав книжку і палив люльку. Повітря було затхле, і попри Філіпові зусилля, у кімнаті панував занепад, який завжди супроводжував Кроншоу, де б той не був. Коли чоловіки зайшли, письменник зняв окуляри. Філіп ось-ось міг вибухнути від люті.

— Апджон каже, наче ви жалієтеся йому через те, що я змушую вас викликати лікаря, — почав він. — Я хочу, аби прийшов лікар, інакше ви одного дня помрете, а я не зможу отримати свідоцтво про смерть, адже ніхто вас не оглядав. Почнеться розслідування і мене звинуватять у тому, що я не викликав лікаря.

— Я про це не подумав. Гадав, що ви хочете викликати його заради мене, а не заради себе. Хай

Відгуки про книгу Тягар пристрастей людських - Сомерсет Вільям Моем (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: