Сяйво - Стівен Кінг
Серце голосно калатало, та Денні все-таки обігнув ріг і подивився за вогнегасник, на сходи. Мама була внизу, вона спала. А тато, якщо повернувся з прогулянки, напевно, сидить на кухні, жує сандвіч і читає. Він просто пройде повз цей старий вогнегасник до сходів і зійде вниз.
Денні, не відриваючи очей від вогнегасника, покрокував уздовж дальньої стіни, присуваючись до неї все ближче, поки правою рукою не торкнувся шовковистих шпалер. Ще двадцять кроків. П’ятнадцять. Дюжина.
Коли залишалося пройти всього десять кроків, латунний наконечник раптом скотився із плаского мотка, на якому лежав,
(спав?)
і впав на килим з глухим стуком. Там і залишився лежати, націлившись на Денні чорним отвором. Хлопчик одразу ж зупинився, різко зсутулившись від раптового переляку. У вухах і скронях голосно застукала кров. У роті пересохло, з’явився кислий присмак. Руки стиснулися в кулаки. Але наконечник шланга просто лежав, м’яко світячись латунню, пласкі полотняні витки вели вгору, до пофарбованого в червоний колір щита, пригвинченого до стіни.
Отже, наконечник упав, ну й що? Це всього-на-всього вогнегасник, нічого більше. Нерозумно думати, що він схожий на якусь отруйну змію з «Величезного світу звірів», яка почула його й прокинулася, навіть якщо полотно справді нагадує луску. Він просто переступить через шланг і піде до сходів, може, ледь швидше, ніж треба, щоб точно знати: шланг не кинеться йому вслід і не оповиться навколо ноги...
Він обтер губи лівою рукою, неусвідомлено повторивши батьків жест, і зробив крок уперед. Шланг не поворухнувся. Ще крок, нічого. Ну бачиш, який ти дурний? Думав про ту кімнату й про дурну казку про Синю Бороду й запалився, а шланг, напевно, хотів упасти вже років зо п’ять. Ось і все.
Пильно дивлячись на підлогу, на шланг, Денні подумав про ос.
Наконечник мирно блищав на килимі за вісім кроків від Денні, начебто говорив: Не бійся. Я просто шланг, і все. А навіть якщо не все — те, що я з тобою зроблю, буде небагато страшніше від укусу бджоли або оси. Що я хотів би зробити з таким симпатичним хлопчам... Тільки вкусити... I *vусати... І кусати...
Денні зробив крок, і ще один. І ще. Вдихуване повітря раптом стало сухим і дряпало горло. Тепер хлопчик був на грані паніки. Йому раптом захотілося, щоб шланг справді заворушився — принаймні, Денні нарешті одержав би підтвердження, зрозумів би. Зробивши ще один крок, він опинився в зоні досяжності. «Не кинеться ж він на мене, — істерично подумав Денні. — Як він може кинутися... вкусити, якщо це всього лише шланг?»
А може, у ньому повно ос?
Ртуть внутрішнього термометра Денні впала до десяти ступнів нижче нуля. Він, як зачарований, не зводив очей із чорного отвору в центрі наконечника. Може, там справді повно ос... ос, що затаїлися, їхні коричневі тільця напоєні осінньою отрутою, такі повні, що з жал стікають чисті краплі.
Раптом Денні зрозумів, що просто-таки заціпенів від жаху; якщо зараз він не змусить себе піти, ноги приростуть до килима й він залишиться тут витріщати очі на діру в центрі латунного наконечника, як птах дивиться на змію; він залишиться тут доти, поки його не знайде тато, і що тоді?
Тоненько застогнавши, хлопчик змусив себе побігти. Коли він порівнявся зі шлангом, світло впало так, що йому здалося, начебто наконечник ворушиться, обертається, приготувавшись ударити, і Денні, високо підстрибнувши, приземлився по той бік шланга. У паніці йому здалося, що ноги віднесли його мало не під стелю, а чубчик мазнув штукатурку стелі коридору, хоча пізніше він зрозумів, що такого бути не могло.
Перестрибнувши через шланг, він побіг, і раптом почув — той гнався за ним, латунна зміїна голова швидко сковзала по килиму з тихим, сухим свистом, немов гримуча змія пробиралася зарослим сухою травою полем. Він гнався за Денні, і сходи раптом здалися такими далекими, начебто з кожним стрибком, який хлопчик до них робив, відсувалася назад.
Він спробував крикнути: «Тату!», але горло стиснулося й не пропустило ні слова. Він був сам. Звук за спиною робився голосніший — по сухому ворсі килима із шелестом, звиваючись, сковзала змія. Вона гналася за ним по п'ятах, а може, стала на хвіст, і по латунному наконечнику стікала чиста отрута.
Денні досяг сходів, і щоб зберегти рівновагу, йому довелося скажено замахати руками. На мить йому здалося, що він грьопнеться й стрімголов скотиться вниз.
Він швидко оглянувся через плече.
Шланг не рухався. Він лежав, як лежав, один виток відмотався з рами, на підлозі коридору — латунний наконечник, байдуже відвернений від нього. «Бачиш, дурнику? — докоряв він собі. — Усе це ти вигадав, боягузе. Це все твоя уява. Боягуз, боягуз».
Він притискався до поручнів — ноги від пережитого тремтіли.
(Зовсім він за тобою не гнався)
підказав розум, і, ухопившись за цю думку, хлопчик знову й знову повертався до неї.
(зовсім не гнався за тобою, зовсім не гнався за тобою, зовсім ні, зовсім ні)
Боятися не було чого. Якби Денні хотів, він міг повернутися й повісити шланг на місце. Міг — але не думав, що зважиться на таке. Бо ж якщо шланг гнався за ним, а на місце повернувся, коли зрозумів, що справді... не може... наздогнати його?
Шланг лежав на килимі й, здавалося, запитував: може, повернешся, спробуєш іще разок?
Денні, тупотячи, побіг униз.
20. Бесіда з містером УллманомСайдвіндерська публічна бібліотека виявилася невеликою старенькою спорудою за квартал від ділових районів міста. До дверей скромного, сповитого виноградом будинку вела широка бетонна доріжка, обсаджена квітами, які з літа перетворилися на сухі кістяки. На газоні розташувався великий бронзовий пам'ятник генералові Громадянської війни, про якого Джек ніколи не чув, хоча підлітком і захоплювався Громадянською війною.
Підшивки газет зберігалися в підвалі. Це були сайдвіндерська «Ґазетт», що збанкрутувала в шістдесят третьому році, «Естес Парк Дейлі» та боулдерська «Камера». Ден-верських газет не було взагалі.