Учень убивці - Робін Хобб
Чейд обернувся. Його червоні очі стали старішими та ямкуватішими.
— Якби ти знав, що він дбає про тебе, інші б теж дізналися. Коли станеш дорослим, то зрозумієш, чого йому це вартувало — не бачити тебе, аби вберегти та відвести твоїх ворогів від тебе.
— Ну тепер я не «пізнаю його» до кінця своїх днів, — похмуро сказав я.
Чейд зітхнув.
— Якби тебе визнали як спадкоємця, то ти прожив би набагато менше, — Чейд замовк, а потім обережно запитав: — Хлопчику, що б ти хотів про нього дізнатися?
— Все. Але звідки ти знаєш?
Чим терплячішим ставав Чейд, тим більше я набирався сміливості.
— Я знав його все життя. Я… часто працював з ним. Як кажуть, пліч-о-пліч.
— А ким ти був? Плечем чи рукою?
Хоч я й грубив Чейду, він навіть не розгнівався.
— Рукою, — після коротких роздумів відповів він. — Невидимою рукою в оксамитовій рукавичці дипломатії.
— Тобто? — з цікавістю запитав я.
— Можна зробити деякі речі. — Чейд прокашлявся. — Може трапитися те, що полегшить завдання дипломатів чи змусить іншу сторону охочіше вступати у перемовини. Всяке може статися…
Всередині щось перевернулося. Переді мною раптом з’явилася справжня сутність речей, як марево. Чейд і моє майбутнє були їхнім втіленням.
— Тобто якщо хтось помре, то його спадкоємець буде більш гнучким через це. Він скоріше піде нам на поступки через страх чи…
— Молодець. Так.
У мене по спині пробігли мурашки, оскільки все тепер стало на свої місця. Всі уроки й ретельні вказівки та їхні наслідки. Я почав уставати, але Чейд раптом схопив мене за плече.
— Або ж людина може прожити на два чи п’ять років довше і вести перемовини мудріше й терплячіше через свій вік. Або можна вилікувати дитину від задушливого кашлю, і мати з радістю зрозуміє, що якась пропозиція вигідна обом сторонам. Ця рука не завжди несе смерть, хлопче, не завжди.
— Але часто.
— Я ніколи не брехав тобі про це.
У голосі Чейда я почув те, чого до цього не чув ні разу: намагання прикритись і біль. Але юність жорстока.
— Не думаю, що я хочу цього вчитися. Гадаю, я піду до Шрюда й попрошу знайти якогось іншого вбивцю.
— Вирішувати тобі. Але нині я тобі не радив би.
Його спокій спантеличив мене.
— Чому?
— Оскільки це перекреслить все, що Чівелрі зробив для тебе. Це приверне до тебе увагу, а зараз це небажано, — він говорив повільно, оскільки його слова були обтяжені правдою.
— Чому? — прошепотів я, не усвідомлюючи почутого.
— Бо хтось захоче поставити крапку в історії з Чівелрі. А найкращий спосіб це зробити — прибрати тебе. За тобою спостерігатимуть, за тим, як ти відреагував на смерть батька: чи не виникають у тебе якісь думки? Що тебе непокоїть? А раптом ти станеш такою ж проблемою, як і він.
— Що?
— Хлопчику, — сказав він і пригорнув до себе. Вперше в його голосі я відчув занепокоєність. — Час тобі теж побути обережним і не висовуватися. Я розумію, чому Барріч постриг тебе, але, чесно кажучи, краще б він цього не робив. Краще б ніхто не нагадував про те, що ти син Чівелрі. Ти ще такий малий… але послухай мене. Наразі живи, як до цього. Почекай шість місяців або рік, потім вирішиш. Але зараз…
— Від чого помер мій батько?
Чейд уважно подивився на мене.
— Він упав з коня. Невже ти нічого не чув?
— Так. А ще я чув, як Барріч облаяв того чоловіка і сказав, що Чівелрі не падав з коня і той його не скидав.
— Баррічу слід висловлюватись обачніше.
— Тоді чому помер мій батько?
— Не знаю. Але, як і Барріч, я не вірю, що він упав з коня.
Я сів на підлогу біля його голих кістлявих ніг і дивився у вогонь.
— Мене вони теж уб’ють?
Він довго мовчав.
— Не знаю. Я з цим нічого не можу зробити. Гадаю, їм варто спочатку переконати короля Шрюда в тому, що це необхідно. Якщо вони це зроблять, я знатиму.
— Отже, ти думаєш, що всі мої вороги тут, у замку?
— Так.
Чейд довго чекав, але я не хотів нічого запитувати. Все ж він дав мені відповідь.
— Я нічого не знав про це і ніяким чином до цього не причетний. Мені навіть нічого не сказали напевне, бо знали, що я не просто відмовлюся, а, навпаки, зроблю так, щоб цього ніколи не трапилося.
— Ох, — мені полегшало. Але завдяки Чейду я вже знав, як думають тут, при дворі. — Тоді вони не звертатимуться до тебе, якщо захочуть мене вбити. Боятимуться, що ти мене попередиш.
Чейд узяв мене за підборіддя й повернув обличчя до себе. Я подивився йому в очі.
— Смерть твого батька і є попередженням. Фітце, ти бастард. А це завжди ризиковано, бо бастард — це дуже вразлива фігура, яка всім заважає, окрім випадку, коли бастард потрібен для їхньої ж безпеки. За останні кілька років я тебе дечому навчив. Але сьогоднішній урок найважливіший. Тому запам’ятай його. Якщо ти щось зробиш і виявишся їм непотрібний, то тебе вб’ють.
Я подивився на нього, широко розплющивши очі.
— Я їм не потрібен зараз.
— Невже? Я старію. Ти молодий і гнучкий. У тебе є королівська порода. Поки ти не проявлятимеш зайвих амбіцій, то все буде добре. — Чейд зробив паузу і твердо сказав: — Ми всі люди короля, хлопче, і тільки його. Можливо, ти над цим не задумувався. Ніхто не знає, чим я займаюся, і більшість уже забула, хто я є і ким був. А король знає.
Я ретельно обмірковував це.
— Тоді… ти сказав, що мої вороги в замку. Але якщо ти ні при чому, то винний не король, а… королева! — вигукнув я, раптом упевнившись у своїй правоті.
Погляд Чейда приховував його думку.
— Це небезпечне припущення. А ще небезпечніше щось робити.
— Чому?
Чейд зітхнув.
— Коли ти прив’язуєшся до якоїсь думки і гадаєш, що то правда, ти закриваєш для себе інші можливості. Подумай над ними, хлопче. Можливо, це просто випадковість. Можливо, Чівелрі вбив хтось,