💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
23 березня 2025 18:41
Книга дуже цікаво велике враження читати її то я дуже задоволена
Пес на ім'я Мані - Бодо Шефер
Марія
19 січня 2025 14:02
Класна книга зарубіжної літератури
Чоловіки під охороною - Мерль Робер
Оксана
15 січня 2025 11:15
Не очікувала!.. книга чудова
Червона Офелія - Лариса Підгірна
21 грудня 2024 21:41
Приємно, що автор згадав про народ, в якого, як і в нас була складна історія і який досі бореться за рідну мову. Велике дякую всім окситанцям, що
Варвар у саду - Збігнєв Херберт
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » ЗАКЛЯТИЙ МЕЧ, або ГОЛОС КРОВІ - Володимир Костантінович Пузія

ЗАКЛЯТИЙ МЕЧ, або ГОЛОС КРОВІ - Володимир Костантінович Пузія

Читаємо онлайн ЗАКЛЯТИЙ МЕЧ, або ГОЛОС КРОВІ - Володимир Костантінович Пузія
мають права ні живі, ні мертві перетинати межу між цим і тим світом. Переночуйте — і вертайтеся назад. 

Навіть не погрожував: просто сказав, розвернувся й пішов геть, тільки лишилися на землі величезні сліди від ратиць — як знак, як остаточна печатка під вироком. 

Розділ десятий,

в якому

Сноррі Простодушний

Та Уляна Ірждвогорла

міняють імена

Мовчки сиділи біля вогнища Сноррі та Уляна. Не дивилися одне на одне, нічого не казали. Потім витягнув Сноррі з мішка останню курку, скрутив їй голову та й заходився обскубувати. Сказав: 

Якщо не потрапимо до Брамниці, хоч повечеряємо по-людськи. 

Курка вже була готова, коли промовив до них із хащ м'який голос: 

Сто років я не чула запаху смаженого м'яса в самісінькому серці пущі. Ні, навіть сто тридцять сім років… ох, як я могла помилитися!.. А цей ще й з гірчинкою, манливий такий… 

Сказав Сноррі: 

— Ким би ти не була — виходь, будь нашою гостею та сестрою й розділи з нами вечерю. 

Тоді листя папороті захиталося й на галявину вийшла лисиця. Спершу, однак, здалося Сноррі, що це вовчиця — така вона була велика й широкоплеча, і зуби мала білі, гострі, кожен — завдовжки з добрячу шевську голку. Хутро ж у неї було кольору призахідного сонця: золотаво-червоне, аж сліпуче, тільки на хвості — сріблясте. 

Простягла Уляна лисиці свій шматок, сказала: 

— Пригощайся, сестро. 

Та вхопила м'ясо, глянула на людей і, трохи відступивши назад, швидко проковтнула. Тоді й Сноррі простягнув їй свою половину курки. 

Доївши й її, лисиця облизалася і сказала: 

— Нечасто у цій пущі зустрінеш людей. Тим більше — людей зі смачною чорною куркою в мішку. Певно, шукають вони щось украй важливе, якщо насмілилися знехтувати прадавнім заповітом і порушити правічні кордони. 

Сказав на те Сноррі: 

— От би ще цим двом знайти у заповітній пущі когось мудрого. Когось, хто допоміг би доброю порадою. Хто вивів би на стежку, яку вони шукають. 

Посміхнулася лисиця: 

— Добрі поради добряче коштують. Тим паче — якщо стосуються вони пані Брамниці. 

Відповіла Уляна: 

— Нам аби ціну почути, а спосіб заплатити знайдемо. Кожен із нас має трохи снів, кілька милих спогадів та мрій. От курка, на жаль, була останньою. 

Помовчала лисиця, вдивляючись у них насмішкуватими очима та наче до чогось принюхуючись. Нарешті промовила: 

— Мрії — гарний товар, поки вони свіжі й п'янкі, а не давні й застояні: тоді вони в'язнуть на зубах і ніякого від них пуття. Спогади — річ примарна, наче золото куцанів, і цінність вони мають тільки для того, хто пережив згадуване. Що ж до снів… так, є один, який ви бачили удвох — палкий, наче полум'я, солодкий, як мед… Ви обоє не пам'ятаєте про нього чи просто боїтеся самим собі в цьому зізнатись, та я чую його запах, такий ні з чим не сплутаєш. Цей сон вартий доброї поради, однак ви самі не знаєте йому ціни. А тільки вбогі укладають угоду так, щоб обдурити й обікрасти іншого; тим, хто бачив Світанок Світів, таке не личить. 

Спитав Сноррі: 

— То що візьмеш з нас, мудра сестро? 

І відповіла вона: 

— Те, що є в кожного. Імена. 

Здивувався Сноррі: 

— Як можна забрати в когось ім’я? 

Поглянув він на Уляну, але та лише відвела очі. 

Лисиця ж сказала: 

— Імена — як зуби. У когось з року в рік виростають нові, а хтось тільки раз міняє молочні на справжні. Адже ім'я — це ваша сутність. І коли змінюєтеся ви, міняється й те, як ви самі себе звете. Віддайте мені свої справжні імена — і я проведу вас до Прадуба. А звідти уже й до засвіту, якого ви шукаєте, лише сім кроків. 

Перезирнулися Сноррі з Уляною. Уляна встала перша, сказала: 

— Віддаю тобі своє справжнє ім'я. Колись мене звали Ульврун Хлопчакуватою, і я була донькою великого воїна й великого негідника. Віднині ім'я це мені не належить, бери його собі й роби з ним що хочеш, сестро. 

Сказавши це, Уляна змахнула рукою так, наче відштовхувала від себе щось важке — і лисиця тієї ж миті підстрибнула й клацнула довгими, гострими, білими зубами. 

А потому сказала: 

— Скільки гіркоти, скільки солі! Дякую, сестро, що звалася колись іменем Ульврун. Ну а ти, братику? 

Підвівся Сноррі, промовив: 

— Віддаю і я тобі свої справжні імена. Звали мене Каламарем, звали Відлюдником, звали Відступником, Братовбивцею, Самітником, Відчайдушником, Блукальцем і Північанином. Був я середульшим сином знатного роду, але нині — чужинець у чужій землі. Відтепер ці імена мені не належать, вони — твої. 

Він змахнув рукою так, як це роби; іа Уляна, та лисиця навіть не ворухнулася. Тільки глибоко зітхнула: 

— Хіба це імена? Так — саме лушпиння. Прізвиська, в яких немає суті — та й чи була колись. То так ти платиш справжню ціну? 

Розгубився Сноррі:

— Вибач, сестро, не маю я інших імен. Тільки одне-єдине, і якщо віддам його тобі… 

— Ви просили назвати ціну — і я назвала, а платити чи ні — вирішувати вам, братику. Втім, якщо наполягатимеш, можливо, я погоджуся взяти твій сон — той, що палкий і солодкий. 

Озирнувся Сноррі на Уляну, подивився їй в очі. А потім сказав лисиці: 

— Віддаю я тобі своє справжнє ім'я. Звали мене Сноррі, був я онуком славетного воїна й мудрого діда, якого підступно вбито у його власному домі. Аби помститися за нього, занапастив я свою душу. А тепер, щоб врятувати душу брата, перетнув межу і прийшов сюди — й не зупинюся на півдорозі. 

Він кинув їй своє ім'я — і лисиця, підстрибнувши, вхопила його. Проковтнула, облизнулася. Сказала: 

Дякую, братику. Давно не їла я такої смакоти — хоч, звісно, не давніше за чорну смажену курку. Тепер, коли ціну сплачено — збирайте речі й ходімо. 

Оскільки поснідати він не встиг, а свою порцію віддав лисиці, тепер чоловік, якого вона звала братом, відчував голод. А ще відчував він порожнечу десь під серцем, і не знав, чому. 

Пішли вони — він та Уляна — слідом за лисицею. Нічна пуща наче сама розступалася перед чотириногою сестрою, варто було їй змахнути хвостом. Помітив він, що її хвіст тепер не сріблястий, а золотавий, як і хутро лисиці, — а ще помітив, як горять вогники в очах сестриці. 

Йшли вони уздовж струмка, який дедалі меншав,

Відгуки про книгу ЗАКЛЯТИЙ МЕЧ, або ГОЛОС КРОВІ - Володимир Костантінович Пузія (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: