Клуб «100 ключів» - Жорж Сіменон
— Я бачу, ви й справді її не любите.
— Здається, я вже не серджуся на неї.
— Що ви маєте на увазі?
— Ет, пусте. Однак якщо її й намагалися отруїти, то…
— Даруйте, ви сказали «якщо»…
— Припустімо, це моя манера розмовляти. До того ж про мою матір нічого ніколи не знаєш напевне.
— Ви натякаєте на те, що вона могла симулювати спробу отруїти її?
— Це виглядало б неправдоподібно. Адже отрута виявилася в склянці у досить сильній дозі, в смертельній дозі, — і бідолашна Роза вмерла.
— Ваші брати й невістка поділяють вашу… ну, скажімо, байдужість, коли б не сказати неприязнь до вашої матері?
— В них на це є свої причини. Мімі, приміром, не любить матір за те, що через неї мій вітчим втратив усе своє багатство.
— І це справді так?
— Не знаю. Безперечно одне: він витрачав на неї величезні гроші, немов хотів здивувати її цим.
— А як складалися ваші стосунки з вітчимом?
— Майже відразу по шлюбі матінка відіслала мене до Швейцарії в шикарний і дуже дорогий пансіонат. Зроблено це було під тим приводом, що мій батько хворів свого часу на туберкульоз і нібито було конче потрібно наглядати за моїми легенями.
— А чому ж «під приводом»?
— За все своє життя я ні разу не кашлянула. Її просто дратувала присутність дорослої доньки. А може, вона й ревнувала.
— До кого?
— Фернан Бессон намагався пестити мене. Коли я повернулася до Парижа, мені було сімнадцять років, і він почав ревно упадати за мною.
— Ви хочете сказати…
— Ні, не відразу. Коли це сталося, мені йшов дев'ятнадцятий рік. Якось увечері я одягалася, щоб піти до театру. Він зайшов до моєї кімнати, коли я ще була не зовсім готова.
— І що ж сталося?
— Нічого. Він втратив розум, і я дала йому ляпаса. Тоді він упав навколішки і буквально зі слізьми благав мене нічого не казати матері й не йти з дому. Він заприсягся мені, що це був лише напад божевілля і що він ніколи не повториться.
Помовчавши, вона холодно-додала:
— Він був смішний, у фраку, а з-під жилета вибилася манишка. Потім він квапливо схопився на рівні ноги, бо до кімнати заходила покоївка.
— І ви не пішли з його дому?
— Ні.
— Ви тоді були в когось закохані?
— Так.
— У кого?
— В Тео.
— А він?
— Він не звертав на мене уваги. На першому поверсі в нього була своя кімната, і я знала, що, незважаючи на батькову заборону, він приводить до себе жінок. Цілими ночами я стежила за ним. Одна з них, танцюристка з театру Шатле, тривалий час була в нього щоночі. Якось я сховалася у нього в кімнаті…
— І влаштували йому сцену?
— Не пригадую точно, що я тоді викинула, але танцюристка пішла вкрай розлючена. Я ж зосталася віч-на-віч з Тео.
— І що ж?
— Він не хотів. Я майже присилувала його. Вона говорила впівголоса і так невимушено, що здавалося неймовірним, майже фантастичним те, що вона розповідала, а надто тут, у курортному ресторанчику, для буржуа середнього достатку. Офіціантка в чорній сукні та білому фартушку час од часу перебивала їхню розмову.
— А далі що? — запитав Мегре.
— «Далі» вже не було. Ми уникали одне одного.
— Чому?
— Він, мабуть, тому, що почував себе ніяково.
— А ви?
— Тому, що мені спротивіли чоловіки.
— І тому ви вийшли заміж так несподівано?
— Це сталося не відразу. Понад рік я спала з усіма чоловіками, які траплялися на моєму шляху.
— Бо вам було противно?
— Еге ж. Вам мене не зрозуміти.
— А потім?
— Я зрозуміла, що це може погано скінчитися. Мені все остогидло, і я вирішила покласти цьому край.
— Вийшовши заміж?
— Намагаючись жити, як усі.
— Та заміжжя нічого не змінило? Глянувши на нього серйозно, вона промовила:
— Ви маєте рацію.
Обоє довго мовчали. З дальнього столу долинав регіт дівчат.
— З першого ж року?
— З першого ж місяця.
— Чому?
— Не знаю. Бо я вже не можу інакше. Шюльєн ні про що не здогадується, і я згодна на все, аби лиш він так і не дізнався.
— Ви любите його?
— Може, це вам і смішно, але так. В усякому разі, це єдиний чоловік, якого я поважаю. У вас є ще запитання до мене?
— Коли я перетравлю все, що ви мені сказали, можливо, вони й з'являться.
— Що ж, ви можете не поспішати.
— Ночувати ви думаєте в «Халупці»?
— Я не можу інакше. Що скажуть, якщо я ночуватиму в готелі? А мій поїзд буде аж уранці.
— Ви