Агент №13 - Андраш Беркеші
— А хто в тому винний, що я одразу помітив твоїх «найспритніших» людей? — підморгнув старий полковникові. — Як не звернути увагу на тридцятирічного мужчину, який, удаючи з себе піонера, шепеляво просить прикурити. Сюч мало не вдавився зо сміху. Я й не знав, як його вгамувати…
— Ви знову знущаєтесь? — нервово перебив його Балінт. — Краще розкажіть, про що ви там із Сючом говорили.
— Про це я напишу згодом у своїх мемуарах, — уїдливо відповів старий. — Якщо це тебе настільки цікавить, то не барися, зараз іще не пізно оформити передплату в книгарні.
— І справді, Шалго, якого біса ти вчора шукав у Балатонфюреді? — зацікавився Кара.
— Того самого, що й Губер, — бовкнув старий і замовк, зрозумівши, що проговорився.
— Учора після полудня? — здивувався Балінт. — Але ж Губер лежав тоді у своїй кімнаті!
— Це за твердженням твоїх найспритніших слідчих, — сказав старий. — Я дізнався у Лізи, що він поїхав у Фюред. Не знаю чому, але я завжди вірю Лізі. Ну, а щоб заспокоїти тебе, скажу, що він ні з ким не бачився. Гуляв на кладовищі. Біля однієї могили стояв досить довго.
На порозі з'явилася Ліза.
— Гей, люди добрі, стіл уже накрито! — грайливо вигукнула вона.
Полковник роздратовано зиркнув на Балінта.
— Товаришу майор, — сказав він офіційним тоном, — щось не гаразд. Слідством керую я. Ми про все домовились, і прошу не відпилятися від плану. А якщо вже відхилились, то доповідайте. Ви не якийсь там приватний детектив, що працює на свій розсуд. Ясно?
— Так точно, товаришу полковник!
Балінт обідав разом з ними. Молодий офіцер, звичайно, був не в настрої. Він ще як слід не знав Шалго і зараз гадав, що старий навмисно компрометує його перед полковником. Подумки вирішив при нагоді сказати про це старому. Обідали мовчки.
— Боже мій, зовсім забула, — скрикнула раптом Ліза. — Дзвонив Фечке. Просив передати тобі, Міклошку, що Губер десь зник біля руїн. Обшукали все довкола, але ніде не знайшли його. Фечке повернувся в готель і чекає твоїх розпоряджень. Ой, склероз уже в мене, починаю забувати…
— Ну, я йому покажу! — загрозливо випростався Балінт. — Дам прочухана, що затанцює! — Його обличчя почервоніло від обурення і сорому перед полковником.
— Та сядь, Міклоше, — примирливо сказав Шалго. — Чого ти підскакуєш! Дообідай спокійно. Ясно, що поблизу руїн будь-який слідчий легко може втратити слід. Крім того, в такому малому селищі, як Балатонемед, тільки сам господь зміг би стежити за кимось непомітно. Беру свої слова назад. Губер не був учора в Балатонфюреді. Я пожартував.
— Могли б і раніше признатися. — Балінт мляво копирсався вилкою в тарілці. — Присягаюсь, ми все зробили, щоб…
— Тільки не просльозися, — перебив його Кара, переходячи на «ти». Поклавши на тарілку шматок м'яса, продовжував: — Надто нервуєш, хлопче. Будь-якою ціною поспішаєш домогтися результату. Зрозумій, нарешті, що це не звичайне вбивство. Ускладнює справу і те, що потрібно не тільки спіймати злочинця, а й розкрити агентурну мережу Меннела і знайти заховані коштовності. Досі ви діяли обачно, розумно. Навіщо ж тепер нервувати, квапитись? Ти сам запропонував узяти Гейзу Салаї під нагляд. Це зроблено. А який результат? Нуль. Салаї зізнався, що хотів убити Меннела, оце й усе. Гадаю, що тут ми припустилися помилки. Ти запропонував установити нагляд іще й за Казимиром Таборі: він теж не має алібі. Ні, цього ми не зробимо. Нехай почуває себе в повній безпеці. Але це не означає, що ми не займаємося ним. Домбаї уже другий день б'ється над з'ясуванням кола знайомих інженера Таборі в Будапешті. З'ясовуємо і те, хто ж, власне, батьки Казимира.
Шалго з подивом глянув на полковника.
— А про це і я нічого не знав.
— Та й тобі не обов'язково про все знати, — відрізав Кара, кладучи у рот шматочок м'яса. — Мені, наприклад, хотілося б знати, звідки твоя золота Ліза…
— Що там про мене?.. — відгукнулася Ліза з кухні й унесла чорну каву.
Кара глянув на неї, єхидно посміхнувся:
— Мене дуже цікавить, Лізочко, звідки ви дізнались учора після обіду, що Губер поїде у Балатонфюред?
Ліза поставила на стіл кофейник і перед тим, як відповісти, метнула запитливий погляд на Шалго. Старий дав очима знак мовчати.
— Нізвідки… Просто так, відчула, — загнулась вона. — Будь ласка, ось кава. Кому скільки цукру?
Балінт був зовсім збитий з пантелику.
— Хотів би я, нарешті, знати, де ж усе-таки був Губер: у себе в кімнаті чи в Балатонфюреді? — вигукнув він.
— У Фюреді, — потвердив полковник. — Шалго просто хотів тебе пожаліти. А даремно. Погано, що слідчі втратили слід. — Він замислився, потім, помішуючи каву, говорив далі. — А втім… Я не скидаю з рахунку і Казимира. Відомо ж, як він ненавидів того німця.
— Чекайте-но, — втрутився Шалго, — а в дитбудинку сказали, хто були батьки Казимира?
— Поки що ні — довоєнний архів не зберігся. Але Домбаї шукає тих, які працювали там на початку сорокових років.
— Нащо? — здивувалась Ліза.
— Ерне — акуратна людина, — відповів Шалго. — Гадаю, зайвого не зробить.
— Убивцю Меннела слід шукати в колі його знайомих. Про цих людей потрібно знати все. Звичайно, — полковник глянув на Балінта, — варто взяти до уваги і твою найновішу версію: я вважаю її не тільки цікавою, а й достатньо ймовірною.
— Те, що вбивця — іноземець і вже встиг виїхати з країни? — запитав Балінт. — Це не моя версія: її запропонував Гейза Салаї. Вона, безумовно, цікава.
— Настільки цікава, що в Будапешті вже працюють над списками іноземців, які двадцятого і в наступні дні залишили Угорщину.
— Грандіозна робота! — забідкався Шалго.
— Авжеж. Грандіозна і клопітка. Проте може дати результати.
Рипнула хвіртка, потім почулось, як хтось обережно зачиняє її за собою. Ліза спустилася з тераси.
— Добридень, пане Губер, — голосно привіталась вона. —