Коханець леді Чатерлей - Девід Герберт Лоуренс
Містер Мелорз оселився в матері, ходив до лісу через парк, а вона, здається, жила в його будинку. Ну, розмовам не було краю. Отже, нарешті містер Мелорз і Том Філіпс пішли до будинку і винесли майже всі меблі, білизну і розґвинтили ручку насоса, отже, їй довелося піти. Та замість того, щоб повернутися в Стекс Ґейт, вона пішла і поселилася у місіс Свейн у Беґерлі, тому що дружина брата Дена її не прийняла. І вона почала ходити під хату місіс Мелорз, щоб перехопити його, клялася, наче він був з нею в ліжку там у будинку, пішла до юриста, щоб примусити платити їй забезпечення. Вона потовстіла, ще більше опростилася, а міцна як бик. І говорить про нього страхітливі речі — як він приймав удома жінок, як поводився з нею, коли вони одружилися, які низькі, жахливі речі робив з нею, ще бозна-що. Впевнена, коли жінка починає базікати, вона може принести страшне нещастя. І незалежно від того, хоч яка підла вона є, знайдуться такі, хто повірять, і частина бруду прилипне. Я впевнена, що те, у який спосіб вона показує, ніби містер Мелорз належить до мужчин, які низько, жахливо обходяться з жінками, просто шокує. А люди тільки й раді повірити в це, про кого б не йшлося, особливо в такі речі. Вона заявляє, що не залишить його в спокої до кінця його днів. Тому я й кажу, якщо він так страшно обходився з нею, то чому ж вона так хоче повернутися до нього? Але, звичайно, вона наближається до клімаксу, адже вона на багато років старша за нього. А ці прості, дикі жінки завжди з розуму сходять, коли настає клімакс».
Для Коні це був неприємний удар. От і вона, напевно, дістане свою частку приниження й бруду. Вона злилася на нього за те, що він не розв'язався з Бертою Коутс раніше, і навіть за те, що одружився з нею. Мабуть, у нього були якісь потяги до низького. Коні згадала останню ніч, яку провела з ним, і здригнулася. Він спізнав усю ту чуттєвість навіть з Бертою Коутс! Справді, досить відразливо. Добре було б позбутися цього, позбутися його назавжди. Мабуть, він справді простий, справді низький.
Вона відчувала відразу до всієї пригоди і навіть заздрила дочкам Ґутрі за їхню соромливу недосвідченість і тяжку дівочість. І тепер її жахала думка про те, що хтось дізнається про неї й лісника. Як невимовно принизливо! Вона почувалася втомленою, наляканою і прагнула повної, респектабельності, навіть вульгарної й мертвотної респектабельності, притаманної дівчатам Ґутрі. Якщо Кліфорд дізнається про її роман — яке невимовне приниження! Вона боялася, відчувала страх перед світом і його нечистим зубом. Вона майже хотіла позбутися дитини і стати цілком чистою. Одним словом, вона перелякалися.
Що ж до пляшечки парфумів, це була її дурість. Вона не змогла стриматися, щоб не напарфумити пару його носовичків і сорочок, що лежали в шухляді, просто від дитячої забаганки, і залишила маленьку пляшечку фіалкових парфумів «Коті», напівпорожню в його речах. Вона хотіла, щоб він згадував її в її парфумах. Що ж до сигарет, то вони належали Гілді.
Вона не могла втриматися, щоб не звірити дещо Данкенові Форбсу. Вона не сказала, що була коханкою лісника, сказала тільки, що він їй подобається, і розповіла Форбсові історію цього чоловіка.
— О, — сказав Форбс, — побачите, вони не заспокояться, доки не доб'ються, не прикінчать його. Якщо він відмовився, маючи такий шанс, проповзти в середній клас, і якщо це чоловік, який захищає свою власну стать, тоді вони доб'ють його. Єдине, що вони тобі ніколи не дозволять — бути твердими й відкритими у своїй статі. Ти можеш бути як завгодно брудним. По суті, чим більше бруду ти вносиш у секс, тим більше тебе люблять. Та якщо ти віриш у свою стать і не дозволяєш бруднити її — вони цього не допустять. Залишається одне безумне табу — секс як природна й життєва потреба. Вони цього не хочуть, і вони радше вб'ють тебе, ніж дозволять це. Побачите, вони зацькують того чоловіка. А що він врешті зробив? Якщо він займався коханням з своєю дружиною всіма способами, хіба він не мав на те права? Вона мала б пишатися. Але бачите, навіть така підла сучка повертається проти нього і, щоб помститися йому, апелює до звірячих інстинктів натовпу, упередженого проти сексу. Ти маєш пхикати і каятися чи жахатися сексу перед тим, як тобі дозволять його. Інакше вони зацькують бідолаху.
Тепер Коні спрямувала свій осуд у протилежний бік. Зрештою, що він зробив? Що він зробив? Що він зробив їй, Коні, крім того, що дав їй вишукану насолоду і почуття свободи й життя? Він звільнив гарячу сексуальну природу її статі. І за це вони зацькують його.
Ні, ні, цього не повинно статися. Коні уявила собі, як він голий, білий, з засмаглими руками й обличчям, дивиться вниз на свій піднятий пеніс, наче на якусь іншу істоту, на лиці зблискує чудернацький усміх. І знову почула його голос: «У тебе найкращий у світі задок!» І відчувала, як його рука тепло і ніжно гладить її по таємних закутках, наче благословляє. І тепло приливало до її утроби, і вогники спалахували в її колінах, і вона говорила: «О, ні! Я не відступлюся! Я не повинна повставати проти нього. Хай там що! Я повинна триматися за нього і за те, що він дав. Я не мала теплого, полум'яного життя, аж поки він мені дав його. І я не відступлюся».
Вона вчинила необачну річ. Послала лист до Айві Болтон, вклавши туди листочок для лісника, і попросила місіс Болтон передати його. Вона писала йому: «Я дуже розстроєна, дізнавшись про всі ті клопоти, що ви зазнали від своєї дружини, але не зважайте на це, це просто своєрідна істерія. Все скінчиться так само несподівано, як почалося. Але я безмежно шкодую з цього приводу і сподіваюся, що нас це не особливо торкнулося. Врешті—решт, вона того