Пірат - Гарольд Роббінс
Про все це Бейдр довідався під час першого танцю. Коли музика спинилася, Бейдр повів її, шукаючи вільного столика, де б їм можна було сісти і погомоніти. Знайшли вони його в невеличкій кімнатці, відокремленій від бального приміщення. Кругом снували кельнери, ошаліло намагаючись виконати замовлення, що надходили з усіх боків.
Бейдр розв'язав проблему швидко. Він спіймав погляд старшого кельнера, помахавши рукою, в якій був затиснутий десятидоларовий банкнот. За мить на їхньому столі з'явилася пляшка «Дон Периньйону».
— Це ж дуже дороге шампанське,— сказала Джордана. — Ви впевнені, що воно вам по кишені?
— Гадаю, що так,— ухильно відповів Бейдр. Він підняв свій келих. — За найвродливішу дівчину у Вашингтоні.
— Звідки ви знаєте? — засміялася вона. — Ви їх усіх не бачили.
— Я набачився їх достатньо.
Вона скуштувала вино.
— Яке чудове. Кажуть, що шампанські вина з Каліфорнії такі ж добрі, як і французькі, та вони не такі, як оце.
— Каліфорнійські шампанські вина непогані.
— Б'юсь об заклад, що ви ніколи не пили жодного з них,— закинула вона.
Він засміявся.
— Я навчався в Гарварді, а потім кілька років ще й у Стенфорді.
— А чим ви займаєтеся?
— Я бізнесмен.
Вона поглянула на нього з сумнівом.
— Ви здаєтеся замолодим для бізнесу.
— В наш час вік великої ваги не має,— відказав він. — Кеннеді — сорок три роки, і він — Президент.
— Вам немає сорока трьох,— кинула вона. — Скільки вам років?
— Я дорослий у достатній мірі,— сказав він, наповнюючи келихи. — Коли ви плануєте рушати додому?
— Завтра вранці.
— Не треба. Тепер, після того як я доклав стільки зусиль, щоб розшукати вас, ви не можете зникнути так швидко.
Вона засміялася.
— В понеділок мені треба бути на заняттях,— на її лиці з'явився спантеличений вираз. — Що ви маєте на увазі під «доклав стільки зусиль, щоб розшукати мене»?
— Сьогодні вдень я побачив вас на церемонії інаугурації. Ви так глибоко запали в мою пам'ять, що я вирішив почергово відвідувати всі бали до тих пір, аж доки знайду вас. Я був упевнений, що ви будете на одному з них.
— Чесно?
Він мовчки кивнув.
Вона опустила очі на свій келих.
— Я мушу повернутися.
— Але ж не завтра,— сказав він. — До того, як ви маєте повернутися, ще буде субота й неділя.
— Мені тут холодно. Я ще так не мерзла ніколи в житті. У мене немає одягу на таку погоду.
— Цю проблему ми можемо розв'язати. Сьогодні ж увечері ми можемо полетіти до Акапулько. Там тепло.
— А що, так пізно є рейс? — спитала вона.
— Рейси є завжди.
— Збожеволіти можна,— сказала вона, посміхаючись. — Окрім того, я не впевнена, що зможу вилетіти звідти до Сан-Франциско. Ви ж знаєте ці мексиканські авіалінії.
— Я гарантую,— сказав він твердо. — Що ви на це скажете?
Вона скептично глянула нього.
— Не знаю. Я не впевнена.
— В чому?
— Навіщо ви це робите? Ви мене навіть не знаєте.
— Це — один із способів пізнати вас краще.
Вона глянула йому в вічі.
— Що ви з цього отримаєте?
Він спокійно витримав її погляд.
— Задоволення спілкуватися з вами.
— Це — все? Нічого більше?
— Чи цього не достатньо? — засміявся він. — Я не сексуальний маніяк, якщо це те, про що ви думаєте. Вам абсолютно немає чого боятися.
— Але ж я навіть не знаю вашого імені.
— Це ми можемо поправити,— він витяг зі свого гаманця візитку і простягнув їй.
Вона розглянула її.
— Бейдр Аль Фей. «СБКРІ Інк., 70, Уолл-стрит, Нью-Йорк»,— прочитала вона вголос. — «СБКРІ» — що це означає?
— Це назва моєї фірми,— сказав він. — “Спілка близькосхідних компаньйонів по розбудові та інвестиціях”.
— Ви — не американець?
— Ні, а ви гадали, що я — американець?
— Я думала, що ви єврей,— сказала вона.
— Чому?
— Не знаю. Гадаю, що з вашої зовнішності.
— Багато людей роблять таку саму помилку,— сказав він благодушно. — Я — араб.
Вона помовчала, потім знову заглянула в візитку.
—