Зірки Егера - Геза Гардоні
Султан повернув королевича няньці, не зводячи з нього захопленого погляду, поплескуючи дитину по личку й погладжуючи його русяву голівку.
— Який гарненький, який міцненький,— сказав султан, кинувши погляд на товмача.
Товмач так передав його слова латиною:
— Милостивий султан зволив сказати, що дитина чарівна, мов янголятко, і квітне, як східна троянда, що розпустила свої пелюстки на світанні.
— Я радий, що зміг його побачити,— знову заговорив султан.— Відвезіть хлопчика королеві й передайте їй, що я буду йому замість батька, і що моя шабля оберігатиме маленького короля і його країну довіку.
— Його величність так тішиться,— пояснював товмач,— наче бачить свою рідну дитину. Він усиновлює хлопчика і простирає над ним свої могутні крила своєї влади. Перекажіть це її величності королеві, а також передайте їй наймилостивіше вітання падишаха.
Султан дістав з кишені гаманця з вишневого шовку і всунув його в руку няньці королевича.
Затим він ще раз поцілував дитину і помахав їй рукою.
Цим султан хотів показати, що його прохання виконано і гості можуть іти.
Угорські вельможі зітхнули з полегкістю. Нянька хутко вибігла з дитям із шатра. Решта теж вийшли на повітря. Там вельмож оточили паші й люб'язно запросили повечеряти разом з султаном. Частина почту нехай відвезе королевича і повернеться сюди.
— Проведи королевича додому,— кинув Балінт Терек Гергею, що стояв за його спиною, і зник у шатрі попід руку з якимось пашею.
Маленький король знову опинився в кареті. Правою ручкою він помахав пашам і угорським вельможам. Позолочена карета рушила в зворотню дорогу між двома рядами солдатів, що бурхливо вітали екіпаж.
20Гергей скакав за каретою.
Цецеї, розмахуючи дерев'яним протезом, їхав в одному гурті із старшими, молодь трималася позаду. Гергей скакав слідом за Золтаї і Мекчеї, поруч з рудим товстим хлопцем, з яким він познайомився ще на початку дороги.
— ...Друже Фюр'єше,— звернувся Гергей до рудого сусіда.— Я недавно у Буді й тому ще ні з ким не знайомий.
— Чого тобі, братику? Я охоче позичу тобі скільки зможу.
Він подумав, що Гергею потрібні гроші.
— Я маю сьогодні невеличку справу. На площі Святого Дьєрдя.
— Яка ще там справа? — запитав Фюр'єш, усміхаючись.
Він вирішив, що у Гергея якесь любовне побачення на площі Святого Дьєрдя.
Труснувши кучмою рудого волосся, Фюр'єш весело вигукнув:
— Ах, он воно що!..
— Справа якраз не така й весела,— мотнув головою Гергей,— але й не дуже серйозна.
— Словом, якась пригода серця.
— Зовсім ні. Скоріше справа честі.
— А чи не битися ти надумав?
— Вгадав.
— З ким?
Гергей показав на Мекчеї, що скакав попереду у зеленій атласній одежі.
Фюр'єш знову подивився на Гергея і вже серйозно спитав:
— З Мекчеї?
— Так.
— Послухай, де ж зірвиголова!
— Я теж не з лякливих.
— Він уже і німців рубав!
— А я зарубаю його!
— Ти добре володієш шаблею?
— З семи років почав.
— Ну, тоді це інша річ.
Фюр'єш помацав м'язи на руці Гергея, похитав головою:
— Все-таки краще було б, якби ти вибачився перед ним.
— Я?..
— Він тебе переможе,— занепокоєно похитав головою Фюр'єш.
— Не будемо загадувати наперед,— задерикувато відказав Гергей. Випнувши груди, він зиркнув на Мекчеї, що скакав попереду. Затим знову обернувся до Фюр'єша:
— Ти будеш моїм секундантом, друже?
Фюр'єш знизав плечима:
— Якщо тільки секундантом, я із задоволенням. Але якщо трапиться якесь лихо...
— А що може трапитися?
— Що завгодно. Тоді я