Твори в 4-х томах. Том 1 - Ернест Міллер Хемінгуей
— Де Една? — спитав я в Білла.
— Не знаю.
Ми дивились, як западає вечір останнього дня фієсти. Абсент зігрівав душу. Я пив його без цукру, і він мав приємний гіркий присмак.
— Мені шкода Кона, — сказав Білл. — Він так мучився.
— Ет, під три чорти твого Кона, — відповів я.
— Куди він, по-твоєму, дівся?
— Повернувся в Париж.
— І що він там робитиме?
— Хай робить у біса що хоче.
— Що ж він там робитиме?
— Та, мабуть, знов зійдеться зі своєю давньою коханкою.
— А хто його давня коханка?
— Така собі Френсіс.
Ми випили ще абсенту.
— Коли ти їдеш? — спитав я.
— Завтра.
Помовчавши, Білл сказав:
— Так, гарна була фієста.
— Справді,— сказав я. — Раз за разом щось траплялося.
— Аж не віриться. Мов якийсь чудесний кошмар.
— Еге ж, — сказав я. — Тільки я б у все повірив. І в кошмари теж.
— Що з тобою? Кепський настрій?
— Гіршого не буває.
— Випий ще абсенту. Агов, офіціанте! Ще один абсент цьому сеньйорові.
— Мені погано, як ніколи, — сказав я.
— А ти пий, — ' сказав Вілл. — Пий повільно.
Починало сутеніти. Фієста тривала. Я відчував, що хмелію, та мені не легшало.
— Ну, як ти?
— Погано, як ніколи.
— Може, ще вип'єш?
— Не допоможе.
— А ти спробуй. Може, саме ця чарка тебе й виручить. Агов, офіціанте! Ще один абсент цьому сеньйорові!
Я зразу хлюпнув води в абсент і розколотив, замість того, щоб дати їй стекти краплями. Вілл кинув у склянку грудку льоду. Я ложкою покрутив лід у бурій каламутній суміші.
— Смачно?
— Дуже.
— Тільки не пий одним духом. Бо виблюєш.
Я поставив склянку. Я зовсім не збирався пити одним духом.
— Я п'яний.
— Авжеж.
— Ти цього хотів, так?
— Так. Нап'єшся — розвієш тугу.
— От я й напився. Ти цього хотів, так?
— Чого ти підвівся? Сиди.
— Я не хочу сидіти, — сказав я. — Я піду до готелю.
Я був дуже п'яний. Здається, ще зроду я не був такий п'яний. Повернувшись до готелкх, я пішов нагору. Двері в номер Брет були прочинені. Я зазирнув досередини. Майкл сидів на ліжку. Він помахав пляшкою.
— Це ти, Джейку, — сказав він. — Заходь.
Я зайшов і сів. Якщо я не дивився на якусь одну річ, кімната починала хитатися.
— А Брет знаєш що втяла? Втекла з отим шмаркачем тореадором.
— Неправда.
— Правда. Вона шукала тебе, хотіла попрощатися. Їхній поїзд відійшов о сьомій.
— Он як.
— І даремно, — сказав Майкл. — Не треба їй було цього робити.
— Атож.
— Ти вип'єш? Я подзвоню, щоб принесли пива.
— Я п'яний, — сказав я. — Я піду ляжу.
— П'яний як чіп? Я сам був як чіп.
— Так, — сказав я. — Як чіп.
— Ну, тоді все ясно, — сказав Майкл. — Тоді йди спати, Джейку.
Я вийшов у корйдор, знайшов свою кімнату й ліг у ліжко. Ліжко зрушило з місця й попливло, і я сів і втупився очима в стіну, щоб зупинити його. За вікном, на площі, гомоніла фієста. Але для мене то був порожній звук. Згодом зайшли Білл і Майкл, хотіли забрати мене на вечерю. Я удав, ніби сплю.
— Він спить. Не треба його будити.
— Він п'яний як чіп, — сказав Майкл.
Вони вийшли.
Я підвівся, вийшов на балкон і подивився на танці на площі. Світ більше не хитався. Він був чіткий і ясний, і тільки по краях трохи розпливався. Я вмився, причесався, не впізнаючи самого себе в дзеркалі. Потім спустився в їдальню.
— А ось і він! — сказав Білл. — Молодець, Джейку! Я знав, що ти не розклеїшся.
— Я схотів їсти й прокинувся.
— З'їж тарілочку супу, — сказав Білл.
Нас було троє, і здавалося, що за нашим столом бракує принаймні шістьох чоловік.
КНИГА ТРЕТЯ
РОЗДІЛ ДЕВ'ЯТНАДЦЯТИЙ
Наступного ранку все вже було позаду, фієста скінчилась. Я прокинувся близько дев'ятої, прийняв ванну, вдягнувся й зійшов униз. Площа була порожня, вулиці безлюдні. Дітлахи підбирали на площі гільзи від ракет. Кафе ще тільки відчинялись, офіціанти виносили зручні білі плетені крісла й розставляли їх навколо мармурових столиків у затінку аркади, підмітали тротуари й поливали їх із шлангів.
Я зручно вмостився в плетеному кріслі. Офіціант не квапився прийняти замовлення. Оголошення про вивантаження биків і про додаткові поїзди все ще біліли на колонах аркади. Офіціант у синьому фартусі вийшов з відром води й ганчіркою і почав зривати оголошення. Він віддирав папір смугами і змивав його там, де він приклеївся до цегли. Фієста скінчилась.
Я випив кави, й трохи згодом з'явився Білл. Я дивився, як він переходить площу. Він сів за мій столик і замовив каву.
— Ну, от і по всьому, — сказав він.
— Так, — сказав я. — Коли ти їдеш?
— Ще не знаю. Найкраще було б, мабуть, найняти машину. А ти хіба не повертаєшся в Париж?
— Ні. В мене ще є вільний тиждень. Я, мабуть, подамся в Сан-Себастьян.
— Я вже хочу додому.
— А що робитиме Майкл?
— Він їде в Сен-Жан-де-Люз.
— То ми ж можемо найняти машину і втрьох доїхати до Байонни. А там ти сядеш на вечірній поїзд.
— Добре. Виїздимо після сніданку.
— Гаразд. Я найму машину.
Ми поснідали й розрахувалися за готель. Монтойя до нас не підходив. Рахунок принесла одна з покоївок. Машина чекала біля входу. Водій навантажив наші валізи на верх автомобіля й прив'язав їх, решту речей склав біля себе на передньому сидінні, й ми сіли. Машина виїхала з площі на одну з бічних вулиць, спустилася алеєю з гори й помчала геть від Памплони. Подорож не видалася мені довгою. Майкл мав із собою пляшку фундадору. Я прикладався до неї тільки раз чи двічі. Ми перебралися через гори, залишили позаду Іспанію, проминули білими дорогами ряснолисту, вологу, зелену Біскайю й в'їхали в Байонну. Ми здали Біллові речі у вокзальну камеру схову, й він купив квиток до Парижа. Його поїзд відходив о сьомій десять. Ми вийшли з вокзалу. Машина чекала перед входом.
— Що робити з машиною? — спитав Білл.
— А нічого, — сказав Майкл. — Давайте ще покатаємось.
— Гаразд, — сказав Білл. — Куди поїдемо?
— Гайнемо до Біарріца й вип'ємо там.
— Ач, Майкл-Марнотратник, — сказав Білл.
Ми поїхали до Біарріца й зупинили машину перед дверима якогось розкішного готелю. Ми ввійшли в бар, умостилися на високих стільцях і випили віскі з содовою.
— Плачу я, — сказав Майкл.
— Кинемо кості.
Ми по черзі висипали покерні кості з високого шкіряного стаканчика. Першим виграв Білл. Майкл програв мені і вручив барменові стофранкову