Велике плавання - Зінаїда Костянтинівна Шишова
Чимало клопоту завдало оформлення адміралових прав, що їх подарували йому монархи. Він замовив собі герб найкращому срібних виробів майстру і звелів викарбувати на щиті складений Орніччо і затверджений монархами девіз:
POR CASTILLIA E POR LEON
NUEVO MUNDO HALLO COLON.
Права ж адмірала, подаровані йому ще перед подорожжю, зараз були зміцнені королівським указом.
Пан звелів синьйору Маріо і мені переписати йому цей указ в чотирьох екземплярах, що ми й виконали. Завдяки цьому я мав змогу прочитати це посвідчення про «Надання титула Крістовалю Колону», підписане королем і королевою. Синьйор Маріо, який давно знає, що я веду щоденник нашого плавання, порадив мені переписати до свого щоденника і це посвідчення. Це велика праця, але секретар висловив мені свої міркування щодо цього:
— Можливо, коли-небудь нащадки подякують тобі за такі важливі відомості з біографії адмірала.
Я не сподіваюсь на вдячність нащадків, але королівський указ я все-таки у щоденник, хоч і не весь, але переписав:
«Дон Фернандо і донья Ізабелла, божою ласкою король і королева Кастілії, Леону, Арагону, Сіцілії, Гранади, Толедо, Валенсії, Галісії, Мальорки, Севільї, Сардінії, Кордови, Корсіки, Мурсії, Хаєну, Алгарве, Алхесірасу, Гібралтару і Канарських островів, графи Барселони, синьйори Біскайї і Моліни, герцоги Афін і Неапатрії, графи Руссильйону і Серданьї, маркізи Орістану і Гасіану, оскільки ви, Крістовалю Колон, вирушаєте за нашим повелінням відкрити і придбати деякі острови у Морі-Океані на наших кораблях і з нашими людьми і оскільки ми надіємось, що з божою поміччю особисто вами і завдяки вашій кмітливості будуть відкриті і придбані деякі з цих островів і материк у згаданому Морі-Океані, ми вважаємо справедливим і розумним нагородити вас за працю, яку ви виконуєте на нашій службі. І, бажаючи виявити вам належну шану і ласку за все вищезгадане, виявляємо ми свою волю і ласку таким чином».
Тут я трохи ухилюсь від тексту королівської грамоти, щоб переказати нашу розмову з синьйором Маріо, яка сталася після того, як ми ознайомилися з указом:
— Як чудово! — вигукнув я. — Якби не цей документ, я так і не дізнався б, що королям Кастілії і Леону належить ще так багато земель і навіть Афіни, які, я гадав, належать зовсім до іншої держави!
Синьйор Маріо уважно подивився на мене.
— Ческо, — зауважив він, — з твого задирливого зауваження я мало не вирішив, що зі мною розмовляє наш любий Орніччо, а не скромний і слухняний Франческо Руппі.
Більше жодним словом синьйор Маріо на моє зауваження не відгукнувся.
Отже, наводжу далі текст грамоти:
«Після того як ви, згаданий Крістовалю Колон, відкриєте і придбаєте вказані острови і материк в Морі-Океані або будь-яку тамтешню землю, то будете ви нашим адміралом островів і материка, котрі відкриєте і придбаєте. І хай будете ви нашим адміралом, і віце-королем, і губернатором цих земель, котрі таким чином ви придбаєте і відкриєте. І віднині і в майбутньому можете ви називати і титулувати себе дон Крістоваль Колон, а ваші сини і нащадки, посідаючи ці посади і служби, можуть також носити ім'я, титул і звання дона, і адмірала, і віце-короля, і губернатора. І ви можете посідати зазначені посади адмірала, і віце-короля, і губернатора згаданих островів і материка, відкритих і придбаних вами і вашими заступниками, і провадити, і вирішувати позови і справи — кримінальні, і громадянські, що мають стосунок до вищезгаданої адміральської посади і посади віце-короля і губернатора, згідно того, як ви вважатимете це законним, і згідно того, як це звичайно заведено і виконувалось адміралами наших королівств. І можете ви карати злочинців. І будете виконувати ви і заступники ваші посади адмірала, віце-короля і губернатора і користуватися всіма прерогативами, які стосуються цих посад або присвоюються кожній з них зокрема. Та будете ви мати й отримувати прибутки і платню з усіх згаданих посад і з кожної зокрема так і таким чином, як звичайно одержував і одержує ці прибутки і платню наш головний адмірал королівства Кастілії і віце-королі і губернатори».
З дозволу синьйора Маріо я пропускаю наведений далі детальний перелік принців, герцогів, прелатів, маркізів та інших великих і дрібних чиновників і можновладних осіб, яким, як сказано в грамоті, належить:
«Вважати вас віднині і надалі — протягом усього вашого життя, а після вас — протягом життя вашого сина і спадкоємця і так від спадкоємця до спадкоємця, назавжди і навічно, — нашим адміралом згаданого Моря-Океану, і віце-королем, і губернатором згаданих островів і материка, котрі будуть вами відкриті й придбані в Морі-Океані і закріплені за нашим підписом або підписом особи, нами на це уповноваженої і врочисто затвердженої під присягою, як у таких випадках вимагається, і вважати, що ви і ваші заступники, призначені на вказані посади адмірала, віце-короля і губернатора, будуть використані при виконанні цих посад в усьому, що стосується до них. І буде вам виплачуватись рента і прибутки і все інше, що вам належить від посад, що стосуються і входять в коло вашої діяльності. І належить вам оберігати, і хай будуть вами збережені всі пошани, обдарування, милості, привілеї, переваги, прерогативи, вилучення, імунітети і все таке інше, і кожне з перелічених зокрема, яке ви, у міру виконання вказаних посад адмірала, віце-короля і губернатора, повинні мати, і ви повинні ними користуватися, і вам належить це оберігати».
Далі йшло суворе попередження особам, які спробують посягнути у чому-небудь на права новопризначеного адмірала, і наказувалося скріпити печаткою сей «Круглий Привілей — найвірнішу і найміцнішу грамоту, яка цілком буде відповідати тому, чого ви жадаєте, і тому, у чому матимете потребу».
Закінчувалась королівська грамота такими словами:
«І нехай ні ті, ні інші нотаріуси і чиновні особи не змінять ні в