💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » Сильмариліон - Джон Рональд Руел Толкін

Сильмариліон - Джон Рональд Руел Толкін

Читаємо онлайн Сильмариліон - Джон Рональд Руел Толкін
Доріаті настали лихі часи. Відколи Лутіен зникла, на всі його народи зійшов смуток і мовчання. Довго вони шукали її, та марно. І розповідають, що в ту пору Тінґолів менестрель Даерон забрів поза межі краю, і надалі його не бачили. А саме він, доки Берен не прийшов у Доріат, складав музику для танців і пісень Лутіен; він любив її, вкладаючи в мелодії всі свої думки про неї. І став він найвидатнішим ельфійським менестрелем на схід од Моря, ім’я його славили більше навіть за Маґлора, Феанорового сина. Проте, шукаючи Лутіен, Даерон у відчаї збився на манівці, перейшов через гори, потрапив у Східне Середзем’я і там понад темними водами багато віків оплакував Лутіен, доньку Тінґола, найпрекраснішу серед усіх сущих.

У той час Тінґол звернувся до Меліан; але того разу вона не розрадила його, сказавши, що судьба, яку він накликав, мусить дійти до визначеного кінця та що тепер йому треба лише чекати. Проте Тінґол довідався, що Лутіен відійшла далеко від Доріату, бо від Келеґорма, як уже мовлено, прибули таємні посланці з вістю про загибель Фелаґунда та Берена і про те, що Лутіен у Нарґотронді та що Келеґорм одружиться з нею. Тоді Тінґола охопив гнів, і він розіслав своїх шпигунів, заміряючи розпочати війну проти Нарґотронда, і через них дізнався, що Лутіен знов утекла та що Келеґорма і Куруфіна вигнано з Нарґотронда. Відтак намір його виявився сумнівним, бо Король не мав удосталь військової сили, щоби напасти на сімох синів Феанора; натомість він вирядив до Гімрінґу гінців, аби прикликати братів на допомогу в пошуках Лутіен, тому що Келеґорм ані не відіслав її до батьківського дому, ні не зберіг у безпеці.

Та на півночі королівства Тінґолових гінців спіткала несподівана раптова небезпека — скажена атака Кархарота, Анґбандського Вовка. Нестямний, він мчав, лютуючи, з півночі й, урешті, пробігши східним схилом Таур-ну-Фуіну, спустився, мов нищівний огонь, до витоків Есґалдуіну. Ніщо не затримало його, і влада Меліан при кордонах тієї землі його не спинила; Вовка гнали доля та сила Сильмарила, який він ніс собі на муку. Так Кархарот удерся в незаймані ліси Доріату, й усі розбігалися перед ним, нажахані. З Королівських посланців урятувався один тільки Маблунґ, головний капітан, — він і приніс Тінґолові жахливі вісті.

Саме тієї чорної години і повернулися Берен та Лутіен, поквапцем надійшовши з заходу, і новина про їхній прихід линула перед ними, як звуки музики, що їх розносить вітер по темних домівках, де сидять скорботні мешканці. Нарешті вони досягнули брам Менеґрота, і велика юрма йшла за ними слідом. Потому Берен привів Лутіен до престолу Тінґола, її вітця; і той із подивом глянув на Берена, бо вважав його загиблим; але любові до нього не мав через ті біди, які син Барагіра накликав на Доріат. Однак Берен схилив перед Королем коліна і мовив:

— Я повернувся, як і обіцяв. Я прийшов, аби отримати належне.

І Тінґол відповів:

— А що ж із виправою і твоєю обітницею?

Тоді Берен відказав:

— Я сповнив її. Бо навіть зараз Сильмарил — у моїй руці.

І Тінґол скрикнув:

— Покажи його мені!

Берен простяг ліву руку, поволі розмикаючи пальці; та вона була порожня. Тоді він здійняв праву руку; й відтоді його почали називати Камлостом, Порожньоруким.

Відтак дух Тінґола пом’якшав; і Берен сів ліворуч од його трону, а Лутіен — праворуч, і вони розповіли, змінюючи одне одного, сказання про Виправу, а всі довкола слухали, нетямлячись од зачудування. І здалося Тінґолові, що цей-от муж, відмінний од решти смертних людей, дорівнявся великим подвижникам Арди, а кохання Лутіен стало новим і дивним; тоді він збагнув, що судьбі їхній не зможе протистояти жодна світова влада. Тому врешті-решт упокорився, і Берен узяв Лутіен за руку перед троном її батька.

Та от на радісний од повернення Прекрасної Лутіен Доріат упала тінь; і, дізнавшись причину шаленства Кархарота, народ іще більше злякався, бо збагнув, що через священну Коштовність небезпека, яку він несе, нечувано жахлива та майже нездоланна. Берен же, почувши про напад Вовка, зрозумів, що Виправу ще не закінчено.

Тож, позаяк Кархарот із кожним днем наближався до Менеґрота, було влаштовано Полювання на Вовка — найнебезпечнішу з усіх гонитв за звіром, про які розповідається в легендах. На те полювання виступили Гуан, Гончак із Валінору, і Маблунґ Важкий-на-Руку, і Белеґ Міцнолукий, і Берен Ерхаміон, і Тінґол, Король Доріату. Вони виїхали вранці й перетнули ріку Есґалдуін; а Лутіен залишилась удома побіля брам Менеґрота. Темна тінь упала на ельфійку, і їй здалося, наче сонце знесилилось і почорніло.

Мисливці повернули на північний схід і, рухаючись за течією ріки, натрапили-таки на Вовка Кархарота в похмурому видолинку вздовж північного схилу, де Есґалдуін бурхливим потоком стрімко зривався донизу. Біля підніжжя водоспаду Кархарот пив воду, щоб угамувати нестерпну спрагу, і раптом завив, і так вони довідалися про його присутність. Але він, помітивши наближення ватаги, не поспішав напасти зненацька. Можливо, то прокинулась у його серці диявольська хитрість, на мить звільнившись од болю, погамованого солодкими водами Есґалдуіну; та щойно вони під’їхали, він прокрався в густі кущі й заліг там у сховку. Проте мисливці виставили довкруж того місця сторожу і стали чекати, і тіні в лісі подовжилися.

Берен стояв побіч Тінґола, і раптом обидвоє зрозуміли, що Гуан кудись подався. Потому в чагарниках залунало розкотисте гавкання, бо гончак, утративши терпець і прагнучи побачити вовка, одинцем заліз у кущі, щоби витурити його звідти. Проте Кархарот ухилився від нього і, несподівано вискочивши з заростів, кинувся на Тінґола. Берен зі списом у руці помчав навперейми, та Кархарот відштовхнув його вбік і повалив, уп’явшись зубами йому в груди. Тієї ж миті з чагарника на спину Вовкові скочив Гуан, і вони покотилися, затято борючись; жодна борня між вовком і гончаком не могла би зрівнятися з тією, бо в гарчанні Гуана відлунював голос ріжків Ороме та гнів валарів, а в завиваннях Кархарота була ненависть Морґота і злоба, жорстокіша за сталеві зуби; від їхньої метушні камені зривалися з місця і падали з висоти, і заглушили водоспад Есґалдуіну. Там боролися вони до смерті; але Тінґол на те не зважав, адже він, схилившись над Береном, побачив, що той серйозно поранений.

Гуан у ту годину вбив Кархарота; відтак там, у хащах лісів Доріату, здійснилася його власна, давно завбачена судьба: він був смертельно поранений, і Морґотова отрута розтеклася його тілом. Тоді він підійшов і, впавши біля Берена,

Відгуки про книгу Сильмариліон - Джон Рональд Руел Толкін (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: