Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
"Друг вѣрен, кров крѣпок.
Обрѣтый же Его, обрѣте Сокровище"120.
Но когда на домашней нашей стезѣ о Бревно претыкаемся, тогда и на Улицах друга нашего, нас, по лицу судящих Лицемѣров, самая мѣлочная соблазняет щёпка121. Заплутываемся, как кровожаждная муха, в пагубную паучйну плотских Дум подло ползающаго сердца нашего. Падаєм в сѣть и мрёжу нечистых Уст наших. Погрязаем, как Олово, в потопѣ лстиваго Языка122. Погибаем вѣчно в священнѣйшем сем Лабиринтѣ123, не достойны вкусить сладчайшїя оныя Пасхи:
"Един есмь аз, дондеже ПреЙду"124.
Возвратися ж в дом твой, о буйный Человѣче125!
Выйди вон из тебе дух пытливый126, а сам изыйди из Лика у Павла намѣченных Жен оплазйвых127. Очисти свою прежде Горницу. Сыщи внутрь себе Свът128. Тогда найдеш и Библейным ссором погребенную драхму129. Стань на собственной твоей стражѣ с Аввакумом:
"На стражъ моей стану"130.
Слышь Ушима! На стражѣ моей, а не чуждей.
"Знай себе,
Довлѣет за тебе"131.
Аѳан[асіЙ]. Не без толку ты наврал. Но только тое для моих Зубов терпким и жестоким кажется, будьто я даже и сам себе не знаю.
Як [ОБ]. Не уповай на твоє знанїе, а Рѣчи Пророков почитай не пусгьіми. Не все то ложное, что тебѣ не понятое. Вздором тебѣ кажется тѣм, что не разумѣеш. Не кичись твоєю прозорливосгью. Вспомни Индѣйских путников.
Чем кто глупѣе, тѣм гордѣе и самолюбнѣе. Повѣрь, что не из дура родилось Іеремїино слово:
"Воззрѣх, и се не бѣ Человѣка...132
И не видѣх Мужа"133.
Аѳ АН [АСЇЙ]. Развѣ ж около Его людей не было?
Як[ов]. А гдѣ ж сей твари нѣт? Но они были Умбра, или тѣнь, а не прямые люди.
АѳАН [АСЇЙ]. Почему же они тѣнь?
Як[ов]. Потому что они тма. Они не знали, так, как и ты, человѣка, ухватився чрез слѣпоту свою не за Человѣка, но за обманьчиву тѣнь Его. А сей-то человѣк лож134, отвел их от Истиннаго.
Аєан[асїи]. Изъясни мнѣ, как ухватились за тѣнь?
Як[ов]. Вить ты ті,ш, разумѣеш. Если купуєш сад, плотиш деньги за Яблоню, не за ті,пі,. Не безумен ли, кто Яблоню мѣняет на тѣнь? Вить ты слыхал Басню: Пес, пловучи, хватал на водѣ тѣнь от мяса, чрез то из уст прямый кус вьіпустил, а поток унес135.
В аю-то мѣть Дїоген136, в полдень с Фанарем ишучи Человѣка, когда отозвалась Людская Смѣсь: "А мы ж, де, развѣ не люди?", - отвѣчал: "Вы собаки..."137
Аѳан[асіЙ]. Пожалуй, не примѣшивай к Предитечѣ и к Пророкам Божїим Дїогенишка. Иное дѣло Пророк, иное Филосбфишка.
Як[ов]. Имя есть то же: Пророк и Филбсоф.
Но не суди Лица, суди слово Его. Сам Христос сих, сидягцих во тмѣ и сѣни смертнѣй, называет Псами. Нехорошо, де, отнять хлѣб чадом и "Поврегцй Псом"138. А кой ухватились не за тѣнь, но за прямаго Человъка:
"Даде им область чады Божїими быти"139.
Аєан[асїи]. Ну! быть так. Пускай сій Песїи люде хватаются за тѣнь Человѣчу140, как за Лже-монёту. Но сами же однак они суть человѣки, люди почотные, а не мертвая гІ,іп,.
Як[ов]. Сѣнь сі і',1111 мила, а ночь тмѣ люба. Сродное к сродному склонно141, а прилипчивосгь обоє сливает в ту же смѣсь. И сам ты таков, каковб то, что любиш и обьемлеш. Любляй тму, сам еси тма и сын тмы142.
Аєан[асїи]. А! а! Чувсгвует нос мой Кадильницу твою. Туда ты завѣял, что и я есмь тѣнь? Нѣт, Якуїна! Я гі.іііі не ловлю.
Як[ов]. Я давича егце сказал, что ты одна еси от сих безчисленных, Земный Клуб обременяющих, Мертвых Тііііеп, коим Предитеча и весь Пророческїй Лик точным сидѣлцам Адским благовѣсгвуют Истиннаго Человъка. Безумїе есть в 1000-чу крат тяжелѣе свинцу. Самая тяжчайшая глупость образуется сими сына Амбсова словами:
"Одебелѣ сердце их,
Тяжко ушима слышат"143.
Сіє тяжкосердїе, сирѣчь долбй садящеесь, усырённаго и грубаго сёрдца, мыслей его дрождїе, в самый Центр Земный погрязает, как Олово144, откуду тебе выдрать никак не возможно. Сердце твоє, возлюбившее сует-ную ложь и лживую гибель тѣни Человѣчія, КТО силен поднять из бездн Земных, дабы выскочить могло на Гору Воскресенїя и узрѣть цѣломудрен-ным взором блаженнаго Онаго, на сѣдалигцѣ губителей не сѣвшаго, Давидова Мужа145?
"Удиви Господь Преподобнаго своего"146.
Шатайся ж, гони вѣтры, люби суєту, игци лжи, хватай тѣнь, печися, мучься, жгись...
Аѳан[асіЙ]. О мучиш мене, паче Египетскїя гадательныя оныя Льво-Дѣвы147! низвергаеш в Центр Земли. Садиш в преисподнюю Ада. Связуеш не рѣшимими Узами Гаданій. А я, хоть не Сампсбн148 и не рѣшительный оный предревнїй Эдып149, однак доселѣ нахожусь пред тобою, Якуїна, и волен, и не связан. По Пословицѣ: "Мъхом ПУГАЕШ"150.
Як[ов]. Кто дурак, тот и во Іерусалимѣ глуп, а кто слѣп, тому вездѣ ночь. Если ты Тѣнь, вездѣ для тебе ад.
Аѳ АН [АСЇЙ]. Право, ты, друг, забавен, люблю тебе. Можеш и о враках рѣчь весгь Трагедїално. Вижу, что твой Хранитель есть то Ангел Витыйства. Тебѣ-то дано, как Притча есгь,
"Ex musca Elephantem"151,
"Ex cloaca arcem.. ,"152 скажу на прямик:
Из кота Кйта,
а Из нужника создать Сіон.
Як[ов]. Как хотиш, ругайся и шпыняй. А я со Исаїею,
"Яко Ластовица, тако возопїю и яко Голуб, тако поучуся"153.
Аєан[асїи]. Вот нашол громогласну птицу! Развѣ она твоєму Пророку Лебедем показалась? А твоего голуба курица никак не глупѣе.
Як[ов]. О кожаной Мѣх! "Да избодет Вран ругаюгцееся Отцу око твоє!"154 Аєан[асїи]. Тьі, как сам странными и крутыми дышеш мыелями, так и единомысленники твой дикїя Думы сгранным отрыгают Языком. Сказать Притчею:
"По губам салата".
Як[ов]. А не то же ли поет и твой Пророк Горатїй:
"Portidbus, non judiciis utere vulgi"155?
По мосту-мосгочку c народом ходи, а по разуму его себе не веди156.
Болен вкус твой, тѣм дурен и суд твой. Чувегвуй же, что мудрых дум дичина сосгоит в том, чем она отстоит от бродягцих по егбгнам и торжищам157 дрождей Мірскаго Повѣрія. И гаразда скорѣе всгрѣтишся на улицах с Глйнкою, неж с Алмазом. Многїе ли из людей могут похвалиться: "В і>М Человъка"158, когда сам человѣк жалѣет о себѣ:
"Возглядах, и не бѣ знаяй мене"159?