💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » Битва королів - Джордж Мартін

Битва королів - Джордж Мартін

Читаємо онлайн Битва королів - Джордж Мартін
королівна. Багато хто скаже, що саме для цього вона і вродилася. Чи ти гадаєш одружити її з Томеном?

Її рука зметнулася, вибиваючи келих з його долоні, й вино розлилося на підлогу.

— Брат ти мені чи ні, але тобі за це слід вирвати язик. Я — регентша Джофрі, не ти, і я кажу, що ніхто не відішле Мірселлу до дорнян, як мене відіслали до Роберта Баратеона.

Струсивши краплі вина з пальців, Тиріон зітхнув.

— А чом би й ні? В Дорні б їй було безпечніше, ніж тут.

— Ти справді такий непоінформований, чи просто впертий? Ти знаєш незгірше за мене, що у Мартелів немає підстав нас любити.

— У Мартелів є всі підстави нас ненавидіти. І все одно я вважаю, що вони погодяться. Невдоволення князя Дорана домом Ланістерів триває всього одне покоління, а зі Штормокраєм і Небосадом дорняни воюють уже тисячі років, до того ж Ренлі навіть не бере під сумнів відданість Дорну. Мірселлі дев’ять, Тристану Мартелу одинадцять. Я озвучив пропозицію одружити їх, коли їй виповниться чотирнадцять. А доти вона буде почесною гостею в Сонцесписі під протекцією князя Дорана.

— Заручницею,— мовила Серсі та стиснула вуста.

— Почесною гостею,— повторив Тиріон,— і я підозрюю, Мартел ставитиметься до Мірселли краще, ніж Джофрі — до Санси Старк. Я думав послати з нею Ариса Окгарта. Якщо з нею за присяжного меча буде лицар королівської варти, ніхто не наважиться забути, хто вона така.

— Не допоможе їй сер Арис, якщо Доран Мартел вирішить кров’ю моєї доньки змити кров своєї сестри.

— Мартелові честь не дозволить убити дев’ятирічну дівчинку, особливо таку милу й безневинну, як Мірселла. Поки вона буде в нього, він матиме — не без підстав — певність, що ми зі свого боку теж дотримуватимемося обіцянок, а пропоновані умови занадто ласі, щоб не погодитися на них. Мірселла — найменша з них. Ми пропонуємо йому сестриного вбивцю, місце в раді, кілька замків у Прикордонні...

— Забагато всього,— Серсі, невгамовна як левиця, зачала ходити у вихорі спідниць.— Ти запропонував забагато, до того ж без мого дозволу і згоди.

— Ми зараз говоримо про князя дорнського. Якби я запропонував менше, він би мені в обличчя плюнув.

— Забагато! — не вступалася Серсі, розвертаючись назад.

— А що б йому запропонувала ти — дірку в себе між ніг? — мовив Тиріон, теж розпалюючись.

Цього разу він чекав ляпасу. Голова його крутнулася, аж хребці хруснули.

— Люба-люба сестро,— мовив він,— запевняю, це ти востаннє мене вдарила.

Сестра засміялася.

— Не лякай мене, малюче. Гадаєш, батькові листи тебе убезпечать? В Едарда Старка теж був папірець — допоміг він йому?

«Едард Старк не мав міської варти,— подумав Тиріон,— ні горян, ні перекупних мечів, яких найняв Брон. А я маю». Принаймні він на це сподівався. Довірившись Вейрису, серу Джейсліну Байвотеру, Брону. В лорда Старка теж, мабуть, були ілюзії.

Але Тиріон нічого не сказав. Мудра людина не поливає жаровню дикополум’ям. Натомість він налив собі ще один келих вина.

— Як гадаєш, чи буде в безпеці Мірселла, якщо Королівський Причал впаде? Ренлі зі Станісом нахромлять її голову на палю поряд з твоєю.

І тут Серсі розплакалася.

Тиріон Ланістер був би приголомшений не більше, якби в кімнату верхи на драконі, жонглюючи лимонними пирогами, увірвався Ейгон Завойовник власною персоною. Тиріон не бачив, щоб сестра плакала, ще відтоді, як вони були дітьми в Кичері Кастерлі. Він ніяково зробив до неї крок. Коли плаче сестра, належиться її втішати... але ж це Серсі! Він нерішуче потягнувся рукою до її плеча.

— Не торкайся мене! — відтяла вона, відсахнувшись. Така реакція не мала б завдати йому болю, але чомусь завдала — гіршого болю, ніж будь-який ляпас. А Серсі, червона з обличчя й розлючена не менше, ніж згорьована, важко дихала.— Не дивись на мене, не... не в такому вигляді... не ти!

Тиріон увічливо відвернувся.

— Я не хотів тебе лякати. Обіцяю, нічого з Мірселлою не трапиться.

— Брехун,— мовила вона позаду нього.— Я не дитина, щоб заспокоювати мене порожніми обіцянками. Ти вже казав, що звільниш Джеймі. Ну, і де ж він?

— У Річкорині, я так розумію. В безпеці й під вартою — поки я не придумаю, як його звільнити.

Серсі шморгнула носом.

— Мені слід було народитися чоловіком. Тоді ніхто з вас мені б не був потрібен. Нічого цього не сталося б. Як міг Джеймі датися в полон якомусь хлопчаку? А батько, я йому довіряла, а де ж він, коли потрібен? Що він робить?

— Воює.

— З-за мурів Гаренхолу? — презирливо кинула вона.— Цікавий метод боротьби. І підозріло виглядає як хованки.

— Глянь іще раз.

— А як це ще називати? Батько засів у одному замку, Роб Старк — в іншому, і посиденьки справляють.

— Посиденьки бувають різні,— мовив Тиріон.— Ці двоє чекають, хто перший зробить випад, от тільки лев завмер перед стрибком, посіпуючи хвостом, а вовченя закам’яніло від жаху, й ноги в нього підкошуються. Хай куди воно кинеться, лев ухопить його, і воно добре це знає.

— А ти певен, що лев — це батько?

— Лев у нас на прапорах,— широко всміхнувся Тиріон.

Серсі проігнорувала його дотеп.

— Якби в полон взяли батька, Джеймі не сидів би сиднем, гарантую.

«Джеймі добивав би залишки свого війська об мури Річкорину, пославши до Чужих свої шанси. Він ніколи не вирізнявся терплячістю — не більше, ніж ти, люба сестро».

— Не всі такі хоробрі, як Джеймі, але довести війну до переможного кінця можна і в інші способи. Гаренхол міцний і добре розташований.

— А Королівський Причал — ні, і ми обоє це чудово знаємо. Поки батько з малим Старком граються у лева і здобич, Ренлі марширує рожевим гостинцем. І може от-от з’явитися під нашими брамами!

— Місто за день не впаде. Від Гаренхолу сюди королівським гостинцем прямий перехід. Ренлі навряд чи встановлюватиме свої облогові гармати, коли батько напиратиме з тилу. Батькове військо буде молотом, а мури міста — ковадлом. Чудова картинка виходить!

Серсі втупила в нього зелені очі — сторожко, але пожадливо ковтаючи Тиріонову заспокійливу мову.

— А якщо виступить Роб Старк?

— Гаренхол занадто близько від бродів через Тризуб, тож Рузові Болтону не вдасться переправити північне військо на той бік, щоб приєднатися до кінноти Юного Вовка. Старк не може марширувати на

Відгуки про книгу Битва королів - Джордж Мартін (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: