💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
23 березня 2025 18:41
Книга дуже цікаво велике враження читати її то я дуже задоволена
Пес на ім'я Мані - Бодо Шефер
Марія
19 січня 2025 14:02
Класна книга зарубіжної літератури
Чоловіки під охороною - Мерль Робер
Оксана
15 січня 2025 11:15
Не очікувала!.. книга чудова
Червона Офелія - Лариса Підгірна
21 грудня 2024 21:41
Приємно, що автор згадав про народ, в якого, як і в нас була складна історія і який досі бореться за рідну мову. Велике дякую всім окситанцям, що
Варвар у саду - Збігнєв Херберт
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Дитячі книги » Смарагдова книга - Керстін Гір

Смарагдова книга - Керстін Гір

Читаємо онлайн Смарагдова книга - Керстін Гір
вісімнадцяте століття той еліксир. І тоді йому випаде нагода тебе вбити. 

Тиша стояла кілька секунд. Потім озвалася Леслі: 

— Не буду прикидатися, що я зрозуміла тебе цілком, але навіть якщо ви надумаєте змінити свою думку і справді віддати графу цей еліксир… у нього все одно виникає крихітна проблемка. — Тут Леслі задоволено засміялася: — Він не може вбити Ґвен. 

Рафаель розкрутив кольоровий олівець, і той докотився до іншого кінця столу. 

— А для чого вам змінювати думку, якщо ви знаєте справжні наміри графа? 

Ґідеон зреагував не одразу, його обличчя не виказувало якихось емоцій, та нарешті він промовив: 

— Бо на нас могли тиснути. 

Я прокинулася, відчувши на обличчі щось вогке та холодне, а потім озвався Ксемеріус: 

— Будильник за десять хвилин продзвенить! 

Я натягнула ковдру аж на голову. 

— От і зрозумій тебе! Ти ж учора сама скаржилася, що я не розбудив тебе, — Ксемеріус явно образився. 

— Учора я не накручувала будильника. А сьогодні ще збіса рано, — пробурмотіла я. 

— Ти мусиш іти на жертви, якщо хочеш врятувати світ від безсмертного маніяка, — мовив Ксемеріус. Я чула, як він задзвенів, мов будильник, і пролетів колом під стелею. — Крім того, сьогодні після обіду в тебе з ним зустріч, якщо ти раптом забула. Ану, вставай з постелі! 

Я вдала з себе трупа, що було неважко, бо саме так я майже й почувалася, дарма що була нібито безсмертною. Але Ксемеріуса мої хитрощі не надто вразили. Він перелітав від одного краю мого ліжка до іншого і вигукував усілякі фразочки: 

— Хто рано підводиться, за тим і діло водиться! Рання пташка вловить комашку!

— Зараз тебе ця пташка вкусить! — огризнулась я, але Ксемеріус вже домігся свого. Я роздратовано скотилася з ліжка і в результаті рівно о 7:00 вже стояла на станції метро біля Темпла. 

Ну, насправді була сьома шістнадцять, але годинник на моєму телефоні ішов трохи вперед. 

— У тебе тільки змучений вигляд, а я почуваюсь змучено, — простогнала Леслі, яка вже чекала мене на призначеному місці на платформі. 

У цей час, та ще й у неділю, інтенсивного руху не було, але я все одно не могла втямити, як Ґідеон збирався непомітно потрапити в тунель метро. Платформа яскраво освітлювалася, а крім того було повно камер стеження. 

Я поставила свою важку, запаковану вщерть дорожню сумку й люто зиркнула на Ксемеріуса, який навіжено літав поміж колонами. 

— Це все через Ксемеріуса. Він не дозволив мені скористатися маминим кремом-коректором, бо ми, на його думку, вже запізнювалися. Не кажучи вже про те, що він не дозволив мені заскочити в «Starbucks» сьорбнути кави. 

Леслі допитливо глянула мені в очі: 

— Ти спала вдома? 

— Звісно, де ж іще? — трохи обурливо запитала я. 

— Ну, я думала, ви припинили марудитися над планом на якийсь час після того, як ми з Рафаелем вас покинули. — Вона почухала ніс. — Я ж навмисне довго прощалася з Рафаелем, даючи вам час перебратися з канапи в спальню. 

Я підморгнула їй і запитала: 

— Навмисне довго? Яка велика жертва з твого боку! 

Леслі посміхнулася. 

— Так, ти тільки подумай! — сказала вона, навіть не зашарівшись. — Але не сплигуй з теми. Ти могла б спокійно повідомити мамі, що залишилася ночувати в мене. 

Я гмикнула.  

— Ну, щиро кажучи, я б так і зробила, але Ґідеон наполіг, щоб викликати мені таксі. — І нещасним голосом докинула: — Мабуть, я була не вельми спокуслива, як гадала. 

— Просто він вельми… гм-м… відповідальний, — утішила мене Леслі. 

— Авжеж, можна це й так назвати, — озвався Ксемеріус, завершивши свої скажені викрутаси. Захекавшись, він гепнувся додолу мені під ноги. — А може, він просто кисляк, боягуз, тюхтій. — Він замовк на хвильку. — Або ще — мамчин синочок, кендюх, лемішка… 

Леслі подивилася на годинник. Вона мусила перекрикувати гучний потяг, який саме під’їздив: 

— Вони явно не пунктуальні. Уже минуло двадцять хвилин, — вона пильно оглядала кількох людей, які виходили з вагонів. Аж раптом очі її зблиснули. — А, ось і вони! 

— Одного разу двоє довгоочікуваних марципанових принців покинули своїх білих коней у стайні та пішли на метро, — патякав Ксемеріус. — І щойно їх угледіли дві принцеси, як їхні очі зблиснули і потужні викиди юнацьких гормонів перетворилися на вітальний поцілунок, збентеження та дурнуваті посмішки, і тоді розумного і неперевершеного демона, на жаль, знудило просто у сміттєвий кошик. 

Він безсоромно перебільшував — жодних посмішок і близько не було. Ну, може, ми й посміхалися трохи зніче-но. І ніхто з нас не бентежився. Ну, хіба що я. Бо я згадала, як уночі Ґідеон прибрав мою руку зі своєї шиї і сказав: 

— Краще я викличу таксі. День сьогодні буде напружений. 

Я здалася собі якимось реп’яхом, який треба було кров з носа витягнути з його светра. А найстрашнішим було те, що я саме цієї миті збиралася на силі, аби сказати йому: «Я тебе кохаю». Не те щоб він цього не знав, але… Я ніколи ще не говорила йому цих слів. І тепер я не була впевнена, що він взагалі хоче це почути. 

Ґідеон ніжно погладив мою щоку. 

— Ґвен, я можу все зробити самотужки. Все, що мені треба, — це перехопити чергового Вартового на його шляху і відібрати в нього листа. 

— Воно-бо й так, проте… — озвалася Леслі. 

У нас так і не склався Грандіозний План, зате ми виробили «гнучкий план дій», як його назвала Леслі. У будь-якому разі ми мусили знову зустрітися з Люсі й Полом, причому до того, як побачимо графа після обіду. І ще нам треба було подбати про лист із зазначенням таємної криївки Люсі й Пола, який Ґідеон приніс у 1912 рік минулого тижня. Він ніяк не мав потрапити до Магістра Ложі того часу і близнюків де Віллерз. Час, який ми могли розрахувати на наші спільні стрибки за допомогою особистого хронографа без ризику ґиґнути (як висловився б Ксемеріус), зводився до півтори години максимум, тому важила кожна хвилина. 

Рафаель з усією серйозністю запропонував пронести хронограф у штаб Вартових і стрибати звідти, але його старший брат відкинув цю думку. 

У нього виникла зустрічна пропозиція — він зняв із полиць кілька книг, і між «Тривимірною анатомією людини» і «Кровоносною системою людської руки» виявився план підземних ходів Темпла. Саме через цей план ми зустрілися сьогодні в метро. 

— Ти хочеш зробити це без нас? — насупилась я. — Але ж ми вирішили, що з цього часу все робимо разом. 

— Атож, — підтакнув Рафаель. — Бо в результаті вийде так, ніби це ти сам рятував

Відгуки про книгу Смарагдова книга - Керстін Гір (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: