Бібліотека душ - Ренсом Ріггз
— Неподалік звідси? — не повірив я. Уздовж вулиці вишикувалися фаст-фуди й дешеві сувенірні крамнички. Ми стояли в рамці неонового світла, що падало на тротуар з засмальцьованого ресторанчика. — У моїй уяві це місце мало би бути якимсь… лихішим чи що.
— Як вежа у вогкому старому замку, — кивнула Емма.
— Чи концтабір, оточений вартовими й огорожею з колючого дроту, — сказав я.
— У снігу. Як на Горацієвому малюнку.
— Ми ще, може, й знайдемо таке місце, — сказав Едисон. — Не забувайте, це, швидше за все, просто вхід у контур.
Через дорогу від нас якісь туристи фотографувалися на тлі культових червоних телефонних будок. Помітивши нас, вони клацнули фотоапаратом у нашому напрямку.
— Гей! — крикнула Емма. — Не знімайте!
На нас уже витріщалися люди. Тепер, коли нас не оточували звідусіль комікконівці, ми впадали всім у вічі, як скривавлені пальці.
— Ідіть за мною, — просичав Едисон. — Усі сліди ведуть сюди.
Ми всі побігли за ним далі по вулиці.
— От би Мілард був з нами, — сказав я, — він би тут усе розвідав, і ніхто б його не помітив.
— А якби з нами був Горацій, він би згадав сон, який би нам допоміг, — додала Емма.
— Чи знайшов би для нас новий одяг, — і собі докинув я.
— Якщо ми не перестанемо, я розплачуся, — сказала Емма.
Ми підійшли до причалу, на якому аж кипіла діяльність. Вода у вузькій протоці каламутної Темзи зблискувала на сонці; зграйки туристів у козирках і поясних сумках перевальцем висідали з кількох великих човнів і сідали на борт. Усім їм пропонували більш-менш однакові екскурсійні тури Лондоном.
Едисон зупинився.
— Їх привели сюди, — сказав він. — Скидається на те, що їх посадили на човен.
Ми пішли, керуючись його нюхом, крізь натовп до порожнього шлюпкового ангара. Витвори справді повантажили наших друзів на човен, і тепер нам треба було пливти за ними. Але на чому? Ми блукали причалом у пошуках того, хто міг би взяти нас на борт.
— З цього ніц не вийде, — пробурчала Емма. — Ті судна занадто великі й велелюдні. Нам потрібне маленьке — таке, щоб ми могли вести його самі.
— Хвилиночку, — сказав Едисон, принюхуючись. І подріботів геть, не відриваючи носа від дощок помосту. Ми пішли за ним через увесь причал до маленького пандуса без жодних знаків, на який не звертали уваги туристи. Він вів у нижні доки, під вулицею, на рівні води. Там ніхто не вештався; місцинка була порожня.
Тут Едисон спинився, з виразом глибокої зосередженості в очах.
— Дивні приходили сюди.
— Наші дивні? — уточнила Емма.
Ще раз понюхавши док, він похитав головою.
— Не наші. Але тут багато слідів, давніх і свіжих, міцних і слабких, вони всі перемішалися. Цією дорогою часто користуються.
Прямо попереду доки звужувалися й зникали під головним причалом, де їх поглинали тіні.
— Часто користується хто? — спитала Емма, стурбовано вдивляючись у темряву. — Ніколи не чула, щоб під доками у Воппінгу був вхід у контур.
Відповіді Едисон не мав. Нам нічого більше не лишалося, крім рушати вперед, що ми й зробили, знервовано ступивши в темряву. Коли очі пристосувалися, ми побачили ще один причал — тільки цей разюче відрізнявся від горішнього, залитого сонцем, приємного. Дошки тут були зелені й гнилі, подекуди проломлені. У кучугурі розсипаних бляшанок завовтузилися пискучі щури й порснули з доку в старезний на вигляд човник, хлюпаючи в темну воду між дерев’яними стовпами, слизькими від моху.
— Що ж, — сказала Емма, — я думаю, на крайній випадок згодиться…
— Але ж там повно пацюків! — налякано промовив Едисон.
— Це ненадовго, — і Емма розпалила в руках вогник. — Пацюки не дуже люблять мою компанію.
Оскільки зупиняти нас начебто ніхто й не збирався, ми підійшли до човника, перескакуючи через найбільш прогнилі на вигляд дошки, й стали відв’язувати його від причалу.
— СТІЙТЕ! — наказав владний голос десь із глибини човна.
Емма вереснула, Едисон дзявкнув, а я ледь зі шкури не вистрибнув з переляку. Чоловік, що сидів у човні (і як ми його доти не помітили?!), повільно звівся на ноги, випростовуючись дюйм за дюймом, аж поки не виріс над нами. Зросту в ньому було ніяк не менше семи футів[3]. Його масивну фігуру огортав плащ, а обличчя губилося в темряві каптура.
— Про… пробачте, — затинаючись, промовила Емма. — Це… ми думали, цей човен…
— Багато хто пробував украсти човен у Шарона! — прогримів чоловік. — Тепер у їхніх черепах облаштували собі домівки морські створіння!
— Я клянуся, ми не хотіли його…
— То ми вже підемо, — пропищав Едисон, задкуючи. — Перепрошую, мілорде, що потурбували.
— ТИША! — прогорлав човняр і одним велетенським кроком ступив на рипучі дошки доку. — Кожен, хто приходить забрати мій човен, мусить ЗАПЛАТИТИ ЗА ЦЕ!
Мене охопив такий жах, що, коли Емма закричала «БІЖІТЬ!», я вже розвертався, щоб звідтіля дременути. Однак пробігти ми встигли всього кілька кроків. Я провалився ногою в гнилу дошку й iз розгону зустрівся лицем з поверхнею причалу. Я силкувався якнайшвидше виборсатися, але нога по стегно застрягла в дірі. Я не міг зрушити з місця, а на той час, коли Емма з Едисоном повернулися, щоб мене виручити, було вже запізно. Човняр уже навис над нами і заливисто сміявся. Глибокий глухий регіт луною розкочувався в темряві під пристанню. Можливо, то була лише гра тіней, але я міг поклястися, що бачив, як із каптура його плаща вивалився пацюк, а з рукава, коли він поволі здійняв до нас руку, вислизнув ще один.
— Відчепися від нас, маніяк! — закричала Емма і плеснула в долоні, щоб розпалити вогонь. І хоча її світло не змогло розігнати пітьму, що плавала всередині човняревого каптура (я підозрюю, що навіть сонцю це було б не до снаги), однак нам стало видно, що він тримав у простягнутій руці. Не ніж і не якусь іншу зброю. То був клапоть паперу, затиснутий між великим і довгим білим вказівним пальцем.
Човняр простягав його мені, низько схилившись, щоб я міг дотягтися і взяти.
— Прошу, — спокійно промовив він. — Прочитайте.
Але я не наважувався.
— Що це таке?
— Ціна. А також інша інформація про мої послуги.
Трясучись від страху, я простягнув руку та взяв папірець. І всі ми понахилялися, щоб у світлі Емминого вогника прочитати.
Я підвів погляд на човняра-велетня.
— То це ви? — усе ще вагаючись, спитав я. — Ви… Шарон?
— У плоті й крові, — відповів він. І від єлейності його голосу волосся на моїй потилиці стало