Вибрані поезії - Хорхе Луїс Борхес
Хуан Муранья — «кучільєро» (поножовщик), що жив у Буенос-Айресі наприкінці XIX — початку XX ст., герой ряду творів Х. Л. Борхеса.
(обратно) 14Район Буенос-Айреса.
(обратно) 15Борхес, Франсіско —дід письменника, загинув під час громадянської війни в бою під Ла-Верде 2-го листопада 1874 року.
(обратно) 16Йдеться про португальського короля Себастьяна (1554—1578), котрий пропав безвісти під час битви з маврами.
(обратно) 17Камоенш, Луїс Важ ді (1524—1580) — видатний португальський поет, брав участь у бойових діях в Африці та морській експедиції до Індії, що надихнула поета на написання його головного твору — поеми «Лузіади» (Лузітанія — давньоримська назва Португалії).
(обратно) 18Лапіти, за давньогрецькою міфологією, — плем'я, що воювало з кентаврами.
(обратно) 19Англійський філософ XVIII ст., історик, економіст і публіцист; тут мається на увазі його «Природна історія релігії».
(обратно) 20Анаксагор (бл. 500 — 428 до н.е.) — давньогрецький філософ.
(обратно) 21Атрей — мікенський цар, батько Агамемнона та Менелая, героїв Троянської війни.
(обратно) 22Протей — за давньогрецькою міфологією, морське божество, що могло перевтілюватися в будь-кого і мало пророчий дар.
(обратно) 23Вир у Норвезькому морі поблизу Лофотенських островів.
(обратно) 24Талес з Мілета (бл. 640 — бл. 547 до н.е.) — давньогрецький філософ; стверджував, що вода є основою всіх речей.
(обратно) 25Квінсі, Томас де (1785—1859) — англійський письменник.
(обратно) 26Натяк на женевську юність поета.
(обратно) 27«Беовулф» — англосакський героїчний епос.
(обратно) 28Кансінос-Ассенс, Рафаель (1883—1964) — іспанський письменник.
(обратно) 29Суфіст — послідовник суфізму, містичної течії в ісламі.
(обратно) 30Вічність (нім.).
(обратно) 31Одне з королівств, утворених внаслідок англосакського завоювання Британії.
(обратно) 32Лафінур, Луїс Мельян (1850—1939) — уругвайський політик, дипломат, публіцист.
(обратно) 33Карр'єґо, Еварісто (1883—1912) — аргентинський поет.
(обратно) 34Місто в Уругваї.
(обратно) 35Аргентинська народна пісня і танець.
(обратно) 36Район Буенос-Айреса.
(обратно) 37Нова Англія (англ.).
(обратно) 38Незавершений подарунок (англ.).
(обратно) 39«Релігія лікаря» (лат.), написаний 1643 року твір англійського лікаря та письменника Томаса Брауна (1605—1681).
(обратно) 40Місто в США.
(обратно) 41Стосовно кільця дев'яти ночей цікавий читач може звернутися до розділу 49 «Молодшої Едди». («Молодша Едда» — твір ісландського письменника Сноррі Стурлусона (1178—1241), до якого, як до важливого джерела з давньоскандінавської міфології та поетики, часто звертався Х. Л. Борхес.) Кільце називалося Драупнір. (Прим. авт.).
(обратно) 42Маріно, Джамбаттіста (1569—1625) — італійський поет.
(обратно) 43Йдеться про Омара Хайяма.
(обратно) 44Слова сакса, який брав участь у битві, в якій військо Весекса (Весекс — держава західних саксів) здобуло перемогу над коаліцією шотландців, данців та бритів під проводом Анлафа (Олафа) Ірландського. Вірш перегукується із сучасною одою, блискуче перекладеною Теннісоном. (Прим. авт.).