💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » Трофей бандита 2. Хворе кохання - Альбіна Яблонська

Трофей бандита 2. Хворе кохання - Альбіна Яблонська

---
Читаємо онлайн Трофей бандита 2. Хворе кохання - Альбіна Яблонська

А в мене текли сльози. Адже я вперше торкнувся дочки. І вона була реальною, як і всі навколо. Це не була ілюзія чи вигадка, я це розумів усе чіткіше з кожною миттю. І на моєму обличчі зростала посмішка — це було чарівно. Неначе відчути себе на веселці. Мов померти і раптом зрозуміти, що після смерті ти потрапив у обіцяний рай. Ти нарешті отримав усе те, про що мріяв за життя. І твої найсміливіші мрії... виявилися правдою...

Але в кожній бочці меду, як водиться, має бути ложка дьогтю. І я відчув цей присмак тоді, коли чекав каверзи найменше.

— НЕ МОЖНА! — загорлав мій конвоїр, і тієї ж миті я відчув сильний біль. — ЛАПИ ГЕТЬ ВІД ДИТИНИ! — вдарив він кийком по руці, яка щойно торкнулася щастя. — ЛАПИ ГЕТЬ, ВИРОДКУ!

Мене ніби вдарила блискавка. Не зрозумівши до кінця, що сталося, я обсмикнув руку і притулився до стіни... А дочка злякалася і кинулася назад до Люсі, обхопивши її за руку і сховавшись за спиною. 

Моя Барбара була налякана. І це мене розлютило. Дуже сильно розлютило.

— Що ти накоїв, придурку?! — схопив я охоронця за комір і впечатав його пикою у грати. — Ти налякав мою доньку, тварино! Ти налякав її! — дубасив я це обличчя об прути, наче відбивну. — ТИ НАЛЯКАВ ЇЇ! НАВІЩО?! НАВІЩО ТИ ЦЕ ЗРОБИВ, ПАДЛО?! НАВІЩО?!

І хай я розумів, що перетнув червону лінію. Нехай цей вчинок був за межею покірності. Проте я не міг зупинитися і не міг йому пробачити, що він зробив... Зробив не зі мною — зробив із нею, з моєю дитиною.

Через секунду конвоїри відчинили замок і вдерлися до мене в клітку, щоб вибити з мене все лайно до останньої краплі. Вони лупцювали мене кийками з особливою пристрастю — били по плечах, по голові, я відчував ці удари на обличчі та на руках. Але я терпів. Бо знав, що інакше буде гірше. Мене посадять надовго, і я вийду, коли Варі буде стільки, скільки мені зараз... 

"Кумедно", — подумав я тоді. Адже я подумки назвав її Варею... Варварою... Варюшею... Аліса не забула моїх слів і все ж таки назвала її цим ім'ям. Нехай і на західний мотив. Проте Барбара — моя донька.

— Годі! — раптом втрутилася місіс Томпсон. — Що ви коїте?! Досить! ДОСИТЬ!!! — зойкнула вона і жбурнула в охорону власну сумку. — Що ви робите?! Хіба так можна поводитися?! Ви поводитесь як звірі! Наче ви тварини, а не люди! Кого ви зараз захищаєте? Цю дівчинку? А ви подумали, що вона бачить? Ви... — заблищали її очі сльозами, — ви хоч розумієте, що означає для них обох цей день? Ви знаєте це? — закликала вона до розсудливості. — Дайте нарешті батькові обійняти свою дитину. Навіщо ви поводитеся так? Адже він не бачив її всі ці вісім років... Не чув її перших криків, — говорила Сара, буквально вивертаючи мене навиворіт цією гіркою правдою. — Він не бачив, як вона зробила перші кроки. Як сказала перше слово. Він не зміг по-батьківськи витерти її перші сльози від шкільної образи... І не дав гарного прочухана тому, хто її образив... Люди! Та він навіть не знав, що вона жива! Що вона існує у цьому світі! Адже вона... — ковтала сльози місіс Томпсон, — вона ж така схожа на нього... Кого ви бачите в цій людині? Ви бачите вбивцю, злочинця? Особисто я в ньому бачу того, хто пожертвував собою і здався владі заради коханої людини. Хоча йому нічого не заважало втекти за бугор і доживати свій вік десь у Мексиці. Хіба вбивці здатні на таке? 

Суддя гучно бахнула своїм молотком і підвелася з-за столу.

— Дайте мені ключі! — кинулася вона до охорони. — Ключі! — була вона налаштована вкрай рішуче. — Хутко!

— Які ключі, ваша честь? — не дійшло до конвоїра. — Про що ви?

— Від наручників, ідіот... 

Він дав їй ключі, і суддя сама зняла з мене кайданки.

— Так не можна! — нарікав той, хто бив мене кийком ще п'ять хвилин тому. — Він же вбивця, ваша честь!

Проте суддя повернулася до столу і голосно заявила:

— Визнаю Максима Чорнова невинним! Суд встановив, що він не вбивав Денні Раміро! А позбавлення волі за крадіжку буде замінено на випробувальний термін у два роки! Опікуном призначаю Сару Томпсон! — стукнула вона молотком і раптом затулила обличчя рукою. — Прошу мене пробачити, — розплакалася суддя, — суд іде... до нарадчої кімнати... Бережи вас Господь.

Присяжні всі дружно підвелися і почали плескати. А я неквапливо вийшов із клітки, щоб ненароком не злякати дівчинку, що ховалась за Люсі.

— Привіт, сонечко, — став я навколішки і розкинув руки. — Вибач, що я кричав і був такий страшний... Вибач, я не хотів тебе лякати. 

— Не бійся, Барбі, — говорила її тітка. — Тобі нема чого боятися. Він хороший.

— Правда? — спитала Барбара і вийшла до мене, не зважаючи на шум. 

— Іди до мене, маленька. Дай же мені тебе обійняти... 

Вона зробила кілька кроків і зупинилася за півметра.

— Тобі боляче? — насупилась Барбі і дістала з кишені хустинку. — У тебе тут кров, — сказала вона і почала витирати моє обличчя після побоїв. — Тобі дуже болить?

— Ні, — посміхався я і ледве тримав себе в руках. Щоб не плакати від цієї зустрічі. — Мені не боляче, кицюня. Ані краплі.

— Виходить, ти брехун, — сказала вона серйозно. — Брехати негарно. Ти знаєш це?   

— Але... пробач, я... 

— Ти плачеш, — казала вона. — А якщо ти плачеш, значить боляче... 

Мені важко було заперечувати її слова. Адже я й справді плакав через біль — він душив мене зсередини і не дозволяв перестати котитися по щоках все новим і новим сльозинкам... Вона була така прекрасна... 

— Так, Барбі. Ти права. Мені дуже боляче, я збрехав... Пробач.

— Від нашої Барбари нічого не приховаєш, — милувалась нами Люсі ніби збоку. — Вона відчує фальш за милю.

Але я повністю тонув у цих гарних смарагдових очах…

— Минулого тижня плакав Джек. Йому теж було боляче.

— Плакав Джек? — здивувався я. — А хто такий Джек? Це твій друг?

— Це наш пес, — пояснила Люсі. — Джек іще той маніпулятор.

— А що сталося із Джеком? — раптом стало мені цікаво. — Чому він плакав?

Відгуки про книгу Трофей бандита 2. Хворе кохання - Альбіна Яблонська (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: