Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
211 Парафраза Першого послання св. ап. Павла до Тимофія 6: 10. Пор.: кбренв во всѣ/иъ S/ІВІ/ИЪ Среврб/ІКІБЇе єств.
212 Сковорода має на думці слова: да не кїй кбренв гбрести, ввкпрв про^АВ^АЙ, гмкоств сотворйтъ, й т^/иъ шеквернАТСА /инб^и (Послання св. ап. Павла до євреїв 12: 15).
213 У Біблії кілька разів зринає фраза с^Ьдацмгш нл престб/гЬ як окреслення Всевишнього. Див.: Книга Ісуса, сина Сирахового 40: 3; Апокаліпсис 5:1, 7; 6: 16.
214 Сковорода має на думці слова: Паки подбвно єств цртвїе нвное чє/іов^кХ кХпцХ, ЙфХфХ дбврві^ъ вйеерей, йже швр^тъ едйнъ /иногоц^ненъ вйееръ, шедъ продлде ВСА, Є/ійка й/ИАше, й кХпй єго (Євангелія від св. Матвія 13: 45-46).
215 Неточна цитата з Другої книги Мойсеєвої: Вихід 20: 7. Пор.: Не вб^/иеши й/иене гда вга твоегш всХе.
216 Сковорода має на думці трактат «Начальная дверь ко христіянскому добронравію».
217 Євангелія від св. Матвія 6: 10; Євангелія від св. Луки 11: 2.
218 Фраза во вре/ИА оно дуже часто зринає в Біблії, уперше - у П'ятій книзі Мойсеєвій: Повторення Закону 1: 9. Крім того, нею розпочинаються євангельські читання в «Мо-литвослові».
219 Євангелія від св. Івана 14: 27.
220 Трохи неточна цитата з Книги Ісуса, сина Сирахового ЗО: 23. Останнє слово має форму:
ЧЄ/ІОВ^Кіі.
221 Парафраза Книги Притч Соломонових: або 4: 23 (пор.: ^рлнеше/иъ В/іюдй твоє сердце), або ЗО: 24 (пор.: оут^ішй сердце твоє).
222 Неточна цитата з Книги Премудрості Соломонової 5: 7. Пор.: ^одй^о/иъ въ пХстыни НЄПрО^ОДИ/ИБІА.
223 Неточна цитата з Книги Притч Соломонових 7: 23. Пор.: йкш є^енв о^А^В/іенъ стрибкі ВЪ Йтр<1.
224 Див.: Євангелія від св. Матвія 8: 28; Євангелія від св. Марка 5: 2; Євангелія від св. Луки 8: 27.
225 Парафраза або Євангелії від св. Матвія 16: 25 (пор.: йже аціе погХвйтъ дХшХ свого /иенє ради, шв^Афетъ к>), або Євангелії від св. Марка 8: 35 (пор.: йже погХвйтъ дХшХ свого /иенє ради й еѵліа, той сгмсетъ to).
226 Євангелія від св. Луки 8: 39.
227 Парафраза Книги Притч Соломонових: або 4: 23 (пор.: ^раненіе/иъ Б/ік>дй твоє сердце), або ЗО: 24 (пор.: оут^шай сердце твоє).
228 Корван - священний дар Богові, священна казна [див.: Еесевий Памфил. Церковная исто-рия. - Санкт-Петербург, 2007. - С. 61]. У Єлизаветинській Біблії це слово зринає без перекладу двічі (див.: Євангелія від св. Матвія 27: 6; Євангелія від св. Марка 7: 11). Пор. також гр. корраѵ і лат. corban на тих самих місцях у Септуагінті та Вульгаті - відповідно. Кореанка, чи карнавка, - кухлик для збирання церковних пожертв; у переносному значенні - гроші. Памва Беринда трактував слово корван як "дар, або офѣрованьс" [Беринда П. Лексікон славеноросскій и имен толкованіє. - Київ, 1627. - Ст. 425].
229 Очевидно, Сковорода має на думці слова: Во/ічцьі й сѣти на пХте^ъ стрбпотны^ъ, ^ранАЙ же свого дХшХ й^вѣжйтъ й^ъ (Книга Притч Соломонових 22: 5).
230 Трохи неточна цитата з Євангелії від св. Марка 7: 18. Пор.: не ра^Х/И^ете /іи, йкш все, єже Й^внѣ В^ОДЙ/ИОЄ ВЪ ЧЄ/ІОВ^Ка, не /ибжетъ шсквернйти ЄГО.
231 Парафраза Послання св. ап. Павла до римлян 2: 29. Пор.: й швр^^анїе сердца дХ^О/ИЪ, (а) не писані'е/иъ: є^же позвала не СЗ че/іовѣкъ, но СЗ вга.
232 Сковорода має на думці слова: йкш н^ств наша вранв къ крови й П/ібти, но къ нача/іш/иъ й ко в/іасте/иъ (й) къ /иіродержйте/іе/иъ т/иы в^ка сегш, къ дХ^овш/ИЪ В/ібвьі подневеснві/иъ (Послання св. ап. Павла до ефесян 6:12).
233 Послання св. ап. Павла до ефесян 6: 12.
234 Неточна цитата з Книги Притч Соломонових 15: 13. Пор.: СердцХ весе/іАфХсА, /іицє цвѣтетъ.
235 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 1: 16. Пор.: И^/ИвштесА, (й) чйсти вХдите, СЗи/ийте /іХкавства СЗ дХшъ ваши^ъ.
236 Як сказано в «Требникові» Петра Могили: "Святая елеосвященія тайна от Христа Господа уставлена и подана єст, в єже быти вѣрным небесноє врачевство, не точію душу, но и тѣло исцВляюгцеє" [МогилаП. Євхологіон, албо Молитвослов или Требник. - Київ, 1646.-С. 445].
237Трохи неточна цитата з Книги пророка Ісаї61: 3. Пор.: по/иа^анїе вєсє/іїа П/іачХцш/ИЪ.
238 Сковорода має на думці слова: во^вратйсА въ дб/иъ свой, які зринають у Книзі Суддів 18: 26, у Другій книзі царств 11: 4 та в Євангелії від св. Луки 1: 56.
239 Книга пророка Ісаї 57: 20.
240 Книга пророка Єремії 13: 17.
241 Соборне послання св. ап. Іуди 11.
242 Фраза "lupus lupinam non est" є в «Домашніх бесідах» Еразма Роттердамського (діалог «ПтшхрлЛойстіоі» («Злиденні багатії»), репліка Пандохеуса (Хазяїна) [див.: Opera omnia Desiderii Erasmi Roterodami. - Amsterdam; London; New York; Tokyo, 1972. - Ordinis I. -T. 3. - P. 391; nop.: Эразм Роттердамский. Разговоры запросто / Пер. с лат. С. Маркиша. -Москва, 1969. - С. 241]. Є також українські приказки: "Біс бісові ока не виколе" [Українські народні прислів'я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. - Київ, 1963. - С. 518]; "То вже велика біда в лісі, як вовк вовка їсть" [Франко, № 3589].
[До Степана Микитовича Курдюмова]
Перший лист до Степана Курдюмова (109-ий), власне кажучи, уривки із середини та
з кінця цього листа, подаємо за автографом, який зберігається в Архіві Російської академії наук у Санкт-Петербурзі (ф. 216, оп. З, № 226, арк. 12), а другий (110-ий) -за виданням: Сочинения Григория Саввича Сковороды, собранные и редактированные проф. Д. И. Багалеем. Юбилейное издание (1794-1894 г.). - Харьков: Типография іуберн-ского правлення, 1894. - С. 116-117.
243 Степан Микитович Курдюмов - харківський купець, один із приятелів Сковороди.