💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд

Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд
запитала послушниця.

— Ні.

— Значить, ти збрехав сестрі. Річард, хіба ти не знаєш, що брехати погано? Творець ненавидить брехунів.

— Сестра Верна теж так говорила.

Річарду набридло, що Паша постійно притискається до нього. Він спішився і повів Бонні в приводу. Паша пересіла в сідло.

— Навіщо ж ти брешеш, якщо знаєш, що це недобре?

— Я просто хотів, щоб сестра Марена назад йшла пішки. Адже вона змусила тебе всю дорогу до лісу йти пішки в покарання за те, в чому ти була не винна.

Паша теж злізла з коня і пішла поруч з Річардом.

— Це дуже мило з твого боку, — сказала вона, торкнувшись його руки. Сподіваюся, ми з тобою подружимося.

Річард зробив вигляд, що йому чогось треба швидко озирнутися, і як би мимоволі скинув її руки.

— А ти можеш зняти з мене цей нашийник?

— Рада-Хань? Ні, звичайно. Тільки справжня сестра може зняти його. Я навіть не знаю, як це робиться.

— Ну, значить, не подружимося.

— Але ж ти ризикував заради сестри Верни. Виходить, з нею-то ти подружився?

Зазвичай такі речі роблять заради друзів. Ти подбав про те, щоб я їхала назад верхом. Це — теж по-дружньому.

— Сестра Верна мені не друг, — відповів Річард. — Я зробив так тільки тому, що з нею, з моєї вини, обійшлися несправедливо. А оскільки я хочу позбутися від ошийника, друзями мені можуть бути тільки ті, хто допоможе мені в цьому. Сестра Верна ясно дала мені зрозуміти, що не має наміру мені допомагати. Настане час, і якщо вона перешкодить мені, я уб'ю її, як вб'ю кожного, хто спробує зупинити мене.

— Річард! — Вигукнула послушниця. — Ти ж тільки учень. Тобі не слід так вихвалятися своєю могутністю. Тобі не слід навіть жартувати такими речами. Я не вірю, що ти здатний не те що вбити, але навіть просто поранити жінку.

— Значить, ти помиляєшся.

— У більшості молодих людей спочатку бувають труднощі, але я вірю: ти будеш довіряти мені, і ми станемо друзями.

— Це не гра, Паша! — Зло сказав Річард. — Якщо прийде така пора, що ти встанеш на моєму шляху, я перерубаю твою гарненьку шийку.

Вона посміхнулася вдавано соромливо.

— Ти справді знаходиш, що в мене гарна шия?

— Це я так, для красного слівця, — пробурчав Річард.

Він пішов далі, ведучи Бонні на повідку. Паша прискорила крок, щоб не відстати від нього. Деякий час вони йшли мовчки. Річард був не в кращому настрої. Розрядка, що наступила, коли він убив мрісвіза, знову змінилася напруженістю.

Повернулися туга і злість.

Між тим лице Паші прояснилося, і вона знову посміхнулася йому:

— Я ж нічого про тебе не знаю, Річард. Чому б тобі не розповісти щось про своє життя?

— Що тебе цікавить?

— Ну, наприклад, чим ти займався до того, як потрапив у Палац? Було в тебе якесь ремесло?

— Я був лісовим провідником.

— Так? А де?

— У себе на батьківщині, в Оленячому лісі. В Вестланді.

— Боюся, я не знаю, де це, — сказала Паша. — Я взагалі нічого не знаю про Новий світ. Коли-небудь, якщо я стану сестрою Світла, мені, можливо, доведеться відправитися туди, щоб допомогти якомусь хлопчикові. — Річард нічого не відповів, і вона, помовчавши, продовжила. — Значить, ти був лісовим провідником? Це, мабуть, страшно? Ти не боявся лісових звірів? Я б лякалася.

— Чому? Якщо, наприклад, заєць вискочить з-за кущів, ти можеш запросто спопелити його своїм Хань. Вона засміялася.

— А мені все одно було б страшно. Мені більше подобається в місті. — Паша поправила волосся і подивилася на Річарда. У неї була кумедна манера морщити носик. — У тебе була… ну, дівчина, кохана?

Питання застало Річарда зненацька. Він відкрив рот, але не знайшовся, що відповісти. Він не збирався говорити з Пашею про Келен.

— У мене є дружина, — нарешті вимовив він. Паша ледь не оступилася.

— Дружина? — Голос її став якимсь дитячим. — Як її звати?

— Дю Шайю, — відповів Річард, не дивлячись на неї.

— А вона гарненька?

— Так. У неї густе чорне волосся, природніше, ніж твоє, гарні груди… Ну і взагалі вона дуже приваблива жінка. — Він зауважив, що Паша почервоніла. Голос її став холодним, і вона намагалася показати, що їй це байдуже.

— А ви давно з нею знайомі?

— Кілька днів. — Тобто як? Як же ти тоді міг одружитися?

— Коли ми з сестрою Верною прийшли в землю маженді, а це було кілька днів тому, цю жінку тримали в оковах. Її хотіли принести в жертву духам.

Вони побажали, щоб убив її я. Сестра Верна сказала, що я повинен виконати бажання маженді, щоб вони пропустили нас через їх землю. Але я не послухався і вистрілив з лука в їх Королеву-Матір. Стріла пришпилила її руку до стовпа. А людям маженді я сказав, що, якщо вони не відпустять Дю Шайю і не помиряться з бака-бан-мана, наступна стріла вб'є їх Королеву. Вони проявили розсудливість і прийняли мою пропозицію.

— Твоя дружина — з племені дикунів?

— Вона з народу бака-бан-мана, і вона мудра жінка, а не дикунка.

— Значить, вона вийшла за тебе, бо ти врятував їй життя?

— Ні. Щоб прийти сюди, нам із сестрою Верною треба було пройти і через їх землю. На їхній землі я вбив п'ятьох її чоловіків.

Паша схопила його за рукав.

— Так адже бака-бан-мана найкращі фехтувальники!

Невже ти вбив всіх п'ятьох?

— Ні, я вбив тридцять чоловік. — Паша ахнула. — А серед тих тридцяти були і її п'ять чоловіків. Дю Шайю — жінка, присвячена духам, і вона сказала, що тепер я повинен

Відгуки про книгу Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: