Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд
Обличчя її знову перетворилося на нічого не виражаючу маску сповідниці.
— Пріндін, Тоссідін, ви ще раз обійдете місто зовні. Я хочу знати все про те, що трапилося. Я хочу знати, коли це сталося, я хочу знати, звідки прийшли нападники і куди пішли, коли все закінчилося. Ми з Чандаленом увійдемо до міста. Зустрічаємося тут же, на цьому місці.
Брати кивнули і пішли вздовж стін, на ходу перемовляючись і вказуючи один одному на сліди, зрозумілі тільки їм. Келен увійшла в пролом. Під ногами хрустіла щебінка. Чандален йшов слідом, поклавши стрілу на тятиву лука.
Жоден з мисливців не намагався оскаржити її вказівки. Вони були вражені розмірами міста, приголомшені тим, що тут сталося, і вражені витримкою Матері-сповідниці.
Чандален не дивився на трупи, що валялися всюди, його увага була цілком зосереджена на розкритих вікнах і вузеньких вуличках між глинобитними будинками, що належали селянам і пастухам з довколишніх полів. На снігу не було жодного свіжого відбитка. Ніяких ознак життя.
Келен вибирала дорогу, а Чандален тримався трохи ззаду, на відстані півкроку. Вона не зупинялася оглянути трупи. Всі люди загинули однієї смертю: були вбиті в бою.
— Вони програли, тому що ворогів було багато, — тихо сказав у неї за спиною Чандалов. — Багато, як ти кажеш, тисяч. Захисники були приречені.
— Чому ти так думаєш?
— Вони всі лежать між будинками. Там незручно битися, але, коли ворогів багато, це єдиний спосіб: у цих проходах вони не можуть навалитися всі відразу. Вони заважали б один одному, а списи їх були б марні. Коли ворог перевершує тебе чисельністю, залишається тільки не давати йому розвернутися і постійно нападати з усіх боків, щоб він не знав, звідки чекати наступного удару. Саме так і вчинили захисники. Вони розуміли, що не можна робити те, чого чекає від тебе ворог. Крім того, я бачу тут не тільки солдат, а й старих, і дітей. А люди похилого віку і діти не стануть битися разом з Чандаленом, поки не побачать, що справи погані і я оточений багатьма ворогами. Для воїна перемогти ворога наодинці — найвища доблесть. Діти та люди похилого віку не стануть принижувати його допомогою, якщо ворогів не надто багато.
Келен розуміла, що Чандален правий. Кожен бачив, що відбулося під стінами міста. Люди знали, що поразка означає смерть.
Але вони полягли, мов трава під вітром. Коли Келен і Чандален добралися до того місця, де колись стояли давні стіни, трупів стало ще більше.
Мабуть, тут, на пагорбі, захисники міста вступили в останню, вирішальну сутичку, але удача відвернулася від них. Вони програли.
Серед убитих не було жодного чужого, тільки ебінісці. Келен знала, що багато народів вірять, що, залишивши своїх убитих на полі бою, вони позбавлять себе удачі в майбутніх битвах і приречуть душі загиблих на відплату з боку переможених. Втім, це стосувалося тільки вдалих боїв. Якщо битва програна, тих, які загинули, якраз слід залишити, і тоді все буде навпаки.
Оскільки нападники, безсумнівно, забрали своїх мерців з собою, круг підозрюваних різко звужувалося. Народів, які поділяють це повір'я, було не так вже й багато, і першою у цьому списку стояла одна добре знайома Келен держава.
Обігнувши перекинутий віз і купу розсипаних дров, Чандален здивовано втупився на вивіску з зображенням зеленої гілки і ступки з товкачкою.
Прикривши долонею очі від сонця, він придивився в темний провал розбитого вікна:
— Що це?
— Лавка травника, — відповіла Келен, проходячи слідом за ним в чорний дверний проріз. Зірвані з петель двері валялися віддалік. Під ногами хрумтіли осколки скла і засушені рослини, що перетворилися тепер у непотрібну кашу. Вціліли лише дві баночки з якимись мазями, всі інші були розбиті. — Люди приходили сюди за цілющими травами та іншими ліками.
Шафа в кутку складалася з сотень маленьких висувних скриньок, ручки яких потемніли від незліченних дотиків. В основному всі вони були випотрошені; їх вміст валявся на підлозі, розчавлений важкими чобітьми, але деякі скриньки вціліли. Чандален присів навпочіпки і почав по черзі висувати їх. Він з цікавістю дивився, що там всередині, а потім акуратно ставив на колишнє місце.
— Ніссель була б… Як це по-вашому? «Засмучена»?
— Засмучена, — підтвердила Келен.
— Так, засмучена тим, що так багато цілющих рослин загинуло. Це злочин — знищувати те, що може допомогти людям.
Келен дивилася, як він висуває і засуває скриньки.
— Злочин, — байдуже погодилася вона. Чандален висунув чергову скриньку і завмер. Кілька секунд він дивився всередину, не вірячи своїм очам, а потім обережно вийняв пучок крихітного листя, перев'язаного ниткою. Листя були темно-зелені з малиновими прожилками.
— Квессін-доу, — прошепотів він, здивовано присвиснувши.
Очі Келен вже звикли до напівтемряви, і вона уважно озирнулася. У крамниці не було трупів. Можливо, господареві вдалося втекти, але швидше за все він загинув, борючись на вулицях міста.
— Що таке «квессін-доу»?
— Ліки, — заворожено дивлячись на листя, відповів Чандалов. Квессін-доу може врятувати тебе, коли помилково проковтнеш десятикрокову отруту. Якщо ж діяти швидко, то можна вижити, навіть коли ти поранений отруєною стрілою.
— Як можна проковтнути його помилково?
— Ця отрута робиться з пережованого листя банду. Листки треба жувати дуже довго, поки вони не перетворяться на пасту. При цьому можна випадково проковтнути трохи, а якщо робити отруту часто, то все одно захворієш. — Чандален розв'язав шкіряний мішечок, що висів у нього на поясі, і дістав невелику коробочку, щільно закриту кришкою. Всередині була темна маса. — Це десятикрокова отрута, якою ми змащуємо свої стріли. Якщо проковтнути його зовсім трохи, то сильно захворієш. Якщо більше, будеш хворіти довго, а потім помреш. Ну а той, хто по необережності проковтнув занадто багато, вмирає відразу. — Чандалов сховав коробочку назад у мішечок.
— Отже, квессін-доу може врятувати людину? — Чандален кивнув. — Ну а якщо ти поранений десятикроковою стрілою? Хіба ти встигнеш прийняти протиотруту?
— Коли як. Іноді можна просто випадково подряпатися своєю ж стрілою, і тоді, звичайно ж, встигнеш з'їсти квессін-доу. Раніше