Я сам поховаю своїх мертвих - Джеймс Хедлі Чейз
— Звичайно, — відповіла вдова, беручи візитку. — Я зателефоную одразу ж після дев’ятої. Дякую.
Чоловік озирнувся, шукаючи свій капелюх, і Коррін раптом відчула, що не хоче, аби той ішов. Відтоді, як зустріла Роя, вона ні до кого не відчувала такого потягу, як до цього незнайомця.
— Що ж, мені треба йти, — сказав упевнено Роджер. — Можна завітати до вас ще раз?
— Може, залишитеся ще трохи? — запитала жінка з надією, погладжуючи біляві кучерики. — Можемо ще випити.
Він похитав головою:
— Ні, дякую.
— Тоді чекатиму наступної зустрічі. Ви не уявляєте, як мені самотньо... Ми з Роєм завжди були разом, а тепер його так не вистачає.
Бурштинового кольору очі розглядали її обличчя.
— Ми можемо піти в кіно, — запропонував гість. — Як вам така ідея?
— О, так! Сто років не була в кінотеатрі. Коли Рой ще жив, ми бували там кілька разів на тиждень.
— Отже, домовилися, — відповів Шерман, прямуючи до дверей.
Коррін вийшла за ним у хол.
Раптом чоловік повернувся, подивився на неї і мовив:
— Повірити не можу, що така приваблива дівчина може бути самотньою.
Вона трохи налякалася, побачивши в його очах недобрі вогники.
— Ми з Роєм постійно були разом... — сказала сумно вдова. — Знаєте, як це буває... Усі мої друзі кудись зникли...
— Ви надто приваблива, аби довго залишатись самотньою, — тихо додав Шерман і підійшов до неї ближче. — Але зараз я поспішаю.
Коррін відсахнулася від нього: її налякали байдужі очі, наповнені порожнечею.
— Не турбуйтеся про мене, — сказала поспішно жінка. — Зі мною все добре.
— Справді? — він схопив її за лікоть. — Але ж ви така самотня...
2
Лоїс Маршал саме закінчила диктувати телеграми, коли до офісу увірвався Ед Ліон. Він припідняв капелюх.
— Містер Інгліш тут?
— Так, чекає на вас, — відповіла секретарка. — Але посидьте хвилинку, бо містер Крейл ще не прийшов.
Ліон вмостився у зручному кріслі й дістав пачку «Кемел».
Він глянув на Лоїс, яка продовжувала працювати ще кілька хвилин, а потім сказав:
— Не боїшся заробити виразку? Ти працюєш так, ніби її припрошуєш.
Лоїс легковажно засміялася.
— Одначе ще жодна не прийшла, — дівчина поправила зачіску. — Робота мене любить.
— Так-так, я це вже чув від інших людей. До речі, не знаєш, куди вони поділися? — песимістично сказав Ліон. — Я й сам важко працюю. Колись це зажене мене у ящик. Глянь на годинник. Хто, крім містера Інгліша, починає працювати о восьмій?
Двері відчинились, й увійшов Крейл. Його щойно поголене задумливе обличчя виблискувало на сонці. Він кивнув Лоїс та помахав пухкою рукою Еду.
— Бачу, ти добре поснідав, — заздрісно сказав Ліон. — Чи цей горбик під жилеткою — частина стилю?
Крейл погладив своє черево і задоволено всміхнувся.
— Це — частина моєї реклами, — відповів він. — Якби я був такий худий, як ти, то уже вилетів би з бізнесу. Хто повірить худому юристові? — він глянув на Лоїс. — Містер Інгліш чекає на мене?
— Так, — підтвердила дівчина, піднімаючи слухавку. — Містер Крейл та містер Ліон чекають, містере Інгліш, — поклавши слухавку, вона кивнула до чоловіків: — Проходьте, будь ласка.
Ед підвівся з крісла і попрямував за адвокатом до кабінету Інгліша.
Той сидів за столом, а Гарі Вінс саме виходив із кабінету з купою паперів у руках. Він кивнув до Крейла, оглянув Ліона і вийшов.
— Це хто такий? — запитав Ліон, падаючи в крісло.
— Ти що, не впізнав Гарі? — здивувався Інгліш. — Мій помічник і, чорт забирай, досить непоганий.
— Що нового, Ніку? — Крейл також сів. — У мене обмаль часу. О десятій тридцять мушу бути в суді.
Нік дістав сигару, штовхнув коробку до Крейла і глянув на Ліона. Той кивнув головою.
— Ми знайшли вбивцю Роя, — мовив він тихо.
— Знайшли? — Крейл підвівся. — О Господи! А ви не гаяли часу.
Нік підморгнув Еду.
— Ед, може, й виглядає дурником, але працює швидко.
— Таки Шерман? — уточнив Ліон.
— Так.
Інгліш переказав їм розмову із Шерманом.
— Чотири вбивства? — перепитав Крейл. Його очі мало не повилазили. — Він зізнався?
— Він не заперечив, — відповів Нік.
— Чорт забирай! Хотів би я подивитися на окружного прокурора, коли ти йому це розповіси, — потер руки адвокат. — Він навіть не пов’язує між собою ці чотири вбивства.
— Я не буду нічого розповідати окружному прокуророві, — Інгліш зупинився, аби припалити сигару, і, махаючи сірником, щоб загасити полум’я, продовжив: — Це його робота — знайти вбивцю. Я не збираюся розповідати всім, що мій брат займався шантажем. Якщо розкажу це окружному прокуророві — історія потрапить у газети. Я дав Шерману час до суботи, щоб він зник із міста.
Крейл зиркнув на Ліона, котрий сидів із байдужим виразом.
— Ти не можеш так вчинити, Ніку, — різко мовив Крейл, — бо стаєш співучасником. Чорт! І я стаю співучасником.
— Це — один із недоліків роботи на мене, — всміхнувся Інгліш. — Усе буде добре, Семе. Ніхто, крім Еда, не знає, що ти в курсі.
— Думаєш, Шерман утече? — запитав Ліон.
— А який у нього вибір? Усі козирі в мене. Та хочу, щоб ти, Еде, простежив за ним. Сядь йому на хвіст і не випускай з виду ні на мить. Візьми когось на допомогу, якщо необхідно, але до неділі не зводь із нього очей.
Ліон кивнув.
— Я подбаю про це.
— Ти ж не відпустиш його, знаючи про чотири вбивства?! — вжахнувся адвокат.
— Він уже вийшов сухим із води, — відповів Інгліш, струшуючи попіл у попільницю. — У мене нема доказів для суду. Якщо він спробує обдурити мене, я кілька організую, але не раніше.
— Що ти маєш на увазі — «кілька організую»? — перепитав Крейл, і його очі полізли на лоба.
— Я поясню, якщо доведеться це робити, — відрізав Нік. — Якщо цей хлопець обдурить мене, то сяде на електричний стілець. Ми разом його туди посадимо.
— Це якраз