💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Сучасна проза » Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес

Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес

Читаємо онлайн Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес
За наказом Отто Дітріха цур Лінде були закатовані в Тарновіцах чимало євреїв-інтелектуалів, серед них і піаністка Емма Розенцвайґ. «Давид Єрусалем», либонь, є символом кількох індивідів. Нам кажуть, що він помер першого березня 1943 р. Першого березня 1939 р. оповідач був поранений у Тильзіті. (Прим. вид.)

251

Уявляючи собі, що трагедія — це не що інше, як мистецтво хвали… Ернест Ренан. «Аверроес», 48 (1861) (фр.).

252

Книга-словник (араб.).

253

Документальні матеріали до історії легенд про Загір (нім.).

254

Сповідь душогуба (англ.)

255

Так Тейлор пише це слово.

256

Барлах відзначає, що Яук згадується в Корані (LXXI, 23), а пророк, про якого йдеться, — це Аль Моканна{840} («Закритий покривалом») і що ніхто, крім дивовижного співрозмовника Філіппа Медоуза Тейлора, не пов’язував їх із Загіром.

257

З розбитою головою лев, могутній і лютий,

З розбитою головою раб, з розбитою головою цар (англ.).

258

Цю історію пастор й розповів з кафедри, див. стор. 345.

259

У Ювенала «Usque Aurorem et Gangem», тобто «До сходу сонця й до Ґанґу». Крістофер замість «usque» говорить «ultra», що означає «по той бік».

260

О Боже, мені вистачило б і горіхової шкаралупи. Навіть у ній я міг би вважати себе за владаря безкрайого простору («Гамлет», II, 2, пер. Леоніда Гребінки).

261

Але вони навчатимуть нас, що вічність — це застояне теперішнє, Nunc-stans (застояне тепер), як називають це школи; але воно ані для них, ані для когось іншого не більш зрозуміле, ніж якби вони позначали нескінченний обшир простору словом Hic-stans (застояне тут) («Левіафан»{841}, IV, 46).

262

Навкруг своєї кімнати (фр.).

263

Жарт (італ.).

264

Проте мені пригадуються його сатиричні рядки, в яких він нещадно шпетить поганих поетів:

Один нанизує учені словеса,

Другий пишнотою рядків вражає,

Проте ні той, ні той, либонь, не знає,

Що еліксир поезії — краса!

Він сказав мені, що тільки страх створити полчища нещадних і невблаганних ворогів утримав його від негайної публікації поеми.

265

Мимохідь (фр.).

266

З огляду на цей факт (лат.).

267

Багато в малому (лат.).

268

«Я одержав твоє вимучене привітання, — писав він мені. — Звичайно ж, ти нетямишся від заздрощів, мій нещасливий друже, але признайся — хоч лусни, але признайся! — що цього разу мені вдалося прикрасити свою беретку найяскравішим пером, а свій тюрбан — рубіном, якому позаздрив би й халіф».

269

Теорії множин (нім.).

270

© С. Ю. Борщевський, переклад українською, 2008

271

Він, чий довгий мур стримує татар-кочівників… «Дунсіада»{842}, II, 76 (англ.).

272

Походження грецької філософії (нім.).

273

Елеати (італ.).

274

Зібрання герметичних книг (лат.).

275

Суперечність у визначенні (лат.).

276

Роман про Троянду (фр.).

277

Потрійне дзеркало (лат.).

278

Про обертання небесних сфер (лат.).

279

Жахлива (фр.).

280

Нариси (англ.).

281

Захист поезії (англ.).

282

Аргонавти часу (лат.).

283

Машина часу (англ.).

284

«Едда Семунда», тобто «Старша Едда» — давньоісландський епос.

285

Відчуття минулого (англ.).

286

Я не читав «The Sense of the Past», проте знайомий з докладним аналізом Стівена Спендера{843} у його книзі «The Destructive Element»* (стор.105—110). Джеймс приятелював з Велсом; про їхні стосунки див. розлогий «Experiment in Autobiography»** останнього. (Прим. авт.)

* Руйнівний елемент (англ.).

** Спроба автобіографії (англ.).

287

Повернення у нескінченність (лат.).

288

В середині XVII століття автор пантеїстичних афоризмів Ангелус Сілезіус стверджував, нібито всі блаженні є одним (Cherubinischer Wandersmann*, V, 7) і що призначення кожного християнина — бути Христом (там же, V, 9). (Прим. авт.)

* Херувимський пілігрим (нім.).

289

Світ сновидінь (англ.).

290

Трелі Диявола (італ.).

291

Глава про сни (англ.).

292

Церковна історія англів (лат.).

293

На початку XIX століття або наприкінці XVIII, на думку читачів, які дотримувалися класичних смаків, «Кубла Хан» здавалася набагато незграбнішою, ніж зараз. 1884 року Трейл{844}, перший біограф Колріджа, навіть спромігся написати: «Екстравагантна поема «Кубла Хан», що привиділась уві сні, навряд чи є чимось більшим за психологічний курйоз». (Прим. авт.)

294

Див. Дж. Лівінгстон Лоуес{845}. Дорога до Ксанаду. — 1927, стор. 358, 385. (Прим. авт.)

295

Південь (ісп.).

296

Ніщо не помирає (англ.).

297

Nachvedische Philosophie der Inder» («Післяведівська філософія індусів») (нім.), стор. 318. (Прим. авт.)

298

Світ як воля та уявлення (нім.).

299

Нова філософія (нім.).

300

Експеримент із часом (англ.).

301

Мислення людини (англ.).

Відгуки про книгу Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: