У пошуках утраченого часу. Содом і Гоморра - Марсель Пруст
Ваша світлість (чім.).
(обратно) 28Глянь, нащадку ясний давніх володарів, Меценате (латин.). — Горацій. Оди, кн.1. До Мецената, вірш 1 — переклад Андрія Содомори.
(обратно) 29Можливо, натяк на мову лікарів у комедії «Удаваний хворий». (Прим, перекл.)
(обратно) 30Не завжди в битвах (латин.).
(обратно) 31Нічого, крім праці (латин.).
(обратно) 32Пізнай себе (грецьк.).
(обратно) 33Вперед, за Карлом (латин.).
(обратно) 34Моя надія (латин.).
(обратно) 35Не ошукає сподівань (латин.).
(обратно) 36Це й панська утіха (старофранц.).
(обратно) 37Лілієвінчані вежі (латин.).
(обратно) 38Кінець нас жде на небі (лат).
(обратно) 39Те, чого я бажаю, не смертне (Лат).
(обратно) 40Предкам і зброї (Лат).
(обратно) 41Самому собі (італ.).
(обратно) 42Такий блиск віл одного! (Латин.)
(обратно) 43Людині він дав поставу струнку, щоб могла споглядати високе небо, й до світлих зірок повелів їй підносити очі (латин.). — Овідій, Метаморфози. Кн. 1, вірші 85 — 86. Переклад Андрія Содомори.
(обратно) 44Всередині... чеснота... (латин.).
(обратно) 45Жидівська вулиця (нілі.).
(обратно)Оглавление Марсель Пруст У ПОШУКАХ УТРАЧЕНОГО ЧАСУ СОДОМ І ГОМОРРА Частина перша Частина друга Розділ перший Розділ другий Розділ третій Розділ четвертий Содом і Гоморра Примітки