Свіжі відгуки
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
30 вересня 2024 14:44
Гарна книга
Місяць, обмитий дощем - Володимир Лис
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Енеїда - Іван Котляревський
Читаємо онлайн Енеїда - Іван Котляревський
старая, Щоб сій язі оддать поклон. 60 Цибелла, знають во всіх школах, Що матір'ю була богів; Ізмолоду була не промах, Коли ж як стала без зубів, То тілько на печі сиділа, З кулешиком лемішку їла І не мішалася в діла. Зевес їй оддавав повагу І посилав од столу брагу, Яку Юнона лиш пила. 61 Венера часто докучала Зевесу самою бридней, За те в немилость і попала, Що нільзя показать очей. Прийшла Цибеллу умоляти І мусила їй обіщати Купити збитню за алтин, Щоб тілько Зевса умолила, Вступиться за троян просила, Щоб флота не лишився син. 62 Цибелла же була ласуха, Для збитню рада хоть на все; До того ж страшна говоруха, О всякій всячині несе. Стягли її насилу з печі, Взяв Купидон к собі на плечі, В будинки к Зевсу і поніс. Зевес, свою уздрівши неню, Убгав ввесь оселедець в жменю, Насупив брови, зморщив ніс. 63 Цибелла перше закректала, А послі кашлять начала, Потім у пелену смаркала І дух п'ять раз перевела: "Сатурнович, змилосердися, За рідную свою вступися! — К Зевесу шокала стара. — Безсмертних смертні не вважають І тілько що не б'ють, а лають; Осрамлена моя гора! 64 Мою ти знаєш гору Іду І ліс, де з капищем олтар; За них несу таку обиду, Якой не терпить твій свинар На зруб я продала троянцям, Твоїм молельщикам, підданцям, Дубків і сосен строїть флот. Твої уста судьбам веліли, Були щоб ідські брусся цілі, Нетліннії од рода в род. 65 Зиркни ж тепер на тибрські води, Дивись, як кораблі горять! — їх палять Турнові уроди, Тебе і всіх нас кобенять. Спусти їм — то таке закоють І власть твою собі присвоють, І всім дадуть нам киселя; Сплюндрують ліс, розриють Іду; Мене ж, стару, уб'ють, мов гниду, Тебе прогонять відсіля". 66 "Та не турбуйтесь, паніматко! — Зевес з досадою сказав. — Провчу я всіх — і буде гладко; Анахтем вічний — Турн пропав!" Зиркнув, мигнув, махнув рукою Над Тибром, чудною рікою, Всі врозтич кораблі пішли; Як гуси, в воду поринали, Із кораблів — сирени стали І разні пісні підняли. 67 Рутульське військо і союзне Дрижало од таких чудес; Злякалось плем'я все окружне, Мезап дав драла і Галес. Пороснули і рутуляни, Як од дощу в шатер цигани, А тілько Турн один оставсь. Утікачів щоб переняти, Щоб чудо їм розтолковати, По всіх усюдах сам совавсь. 68 "Реб'ятушки! — кричав, — постійте! Се ж ласка божая для нас; Одкиньте страх і не робійте, Прийшлось сказать Енею: пас. Чого огнем ми не спалили, То боги все те потопили, Тепер троянці в западні. Живцем в землі їх загромадим, Разком на той світ одпровадим, Богів се воля! вірте мні". 69 Великії у страха очі, Вся рать неслась, хто швидше зміг. Назад вертатись не охочі, Всі бігли, аж не чули ніг. Оставшись, Турн один маячив, Нікого вкруг себе не бачив, Стьогнув зикратого хлистом; І шапку на очі насунув, Во всі лопатки в лагер дунув, Що коник аж вертів хвостом. 70 Троянці із-за стін дивились, Пан Турн як з військом тягу дав; Перевертням морським чудились, На добре всяк те толковав. Но Турнові не довіряли; Троянці правило се знали: В війні з врагами не плошай; Хто утіка — не все женися; Хто мов і трусить — стережися; Скиксуєш раз — тогді прощай! 71 Для ночі вдвоє калавури На всіх поставили баштах, Лихтарні вішали на шнури, Ходили рунди по валах. В обозі Турна тихо стало, І тілько-тілько що блищало Од слабих, блідних огоньків. Враги троянські почивали, Од трусів вилазки не ждали; Оставмо ж сих хропти соньків. 72 У главной башти на сторожі Стояли Евріал і Низ; Хоть молоді були, та гожі І кріпкі, храбрі, як харциз. В них кров текла хоть не троянська, Якась чужая — бусурманська, Та в службі вірні козаки. Для бою їх спіткав прасунок. Пішли к Енею на вербунок; Були ж обидва земляки. 73 "А що, як викравшись помалу, Забратися в рутульський стан? — Шептав Низ в ухо Евріалу. — То каші наварили б там; Тепер вони сплять з перепою, Не дриґне ні один ногою, Хоть всім їм горла переріж. Я думаю туди пуститься, Перед Енеєм заслужиться І сотню посадить на ніж". 74 "Як? сам? мене оставиш? — Спитався Низа Евріал. — Ні! перше ти мене удавиш, Щоб я од земляка одстав. Від тебе не одстану зроду, З тобою рад в огонь і в воду, На сто смертей піду з тобой. Мій батько був сердюк опрічний, Мовляв (нехай покой му вічний); Умри на полі як герой". 75 "Пожди і пальцем в лоб торкнися,- Товарищеві Низ сказав,- Не все вперед— назад дивися, Ти з лицарства глузд потеряв. У тебе мати єсть старая, Без сил і в бідности слабая, То і повинен жить для ней, Одна оставшись без приюту, Яку потерпить муку люту, Таскавшись між чужих людей! 76 От я, так чисто сиротина, Росту, як при шляху горох; Без нені, без отця дитина, Еней — отець, а неня — бог. Іду хоть за чужу отчизну, Не жаль нікому, хоть ізслизну, А пам'ять вічну заслужу. Тебе ж до жизни рідна в'яже, Уб'ють тебе, вона в гріб ляже; Живи для неї, я прошу". 77 "Розумно, Низ, ти розсуждаєш, А о повинности мовчиш, Которую сам добре знаєш, Мені ж зовсім другу твердиш. Де общеє добро в упадку, Забудь отця, забудь і матку, Лети повинность ісправлять; Як ми Енею присягали, Для його служби жизнь оддали, Тепер не вільна в жизні мать". 78 "Іноси!" — Низ сказав, обнявшись Со Евріалом-земляком, І, за руки любенько взявшись, До ратуші пішли тишком. Іул сидів тут з старшиною, Змовлялись, завтра як до бою Достанеться їм приступать. Як ось ввійшли два парубійки, У брам змінившися од стійки, І Низ громаді став казать: 79 "Був на часах я з Евріалом, Ми пильновали супостат, Вони тепер всі сплять повалом, Уже огні їх не горять. Дорожку знаю я окромну, В нічну добу, в годину сонну, Прокрастись можна поуз стан І донести пану Енею, Як Турн злий з челяддю своєю На нас налазить, мов шайтан. 80 Коли зволяєтесь — веліте Нам з Евріалом попитать, Чкурнем і поки сонце зійде, Енея мусим повидать". "Яка ж одвага в смутне врем'я! Так не пропало наше плем'я?" — Троянці всі тут заревли; Одважних стали обнімати, Їм дяковать і ціловати, І красовулю піднесли. 81 Іул, Енеїв як наслідник, Похвальну рацію сказав; І свій палаш що звавсь побідник, До боку Низа прив’язав. Для милого же Евріала Не пожалів того кинжала, Що батько у Дидони вкрав. І посулив за їх услугу Землі овець і дать по плугу, В чиновні вивесть обіщав. 82 Сей Евріал був молоденький, Так годів з дев'ятнадцять мав, Де усу буть, пушок м'якенький Біленьку шкуру пробивав; Та був одвага і завзятий, Силач, козак лицарковатий, Но пред Іулом прослезивсь. Бо з матір'ю він розставався, Ішов на смерть і не прощався; Козак природі покоривсь. 83 "Іул Енеєвич, не дайте Паньматці вмерти од нужди, Їй будьте сином, помагайте І заступайте від вражди, Од бід, напраснини, нападку; Ви сами мали паніматку, То в серці маєте і жаль; Я вам старую поручаю, За вас охотно умираю", — Так мовив чулий Евріал. 84 "Не бійся, добрий Евріале, — Іул йому сей дав одвіт, — Ти служиш нам не за пропале, На смерть несеш за нас живіт. Твоїм буть братом не стижуся І неню заступать кленуся, Тебе собою заплачу: Пайок, одежу і кватиру, Пшона, муки, яєць і сиру По смерть в довольстві назначу". 85 І так, одважна наша пара Пустилася в рутульський стан. На те і місяць вкрила хмара, І поле вкрив густий туман. Було се саме опівночі; Рутульці спали скілько мочі, Сивуха сну їм піддала; Роздігшися, порозкладались, В безпечности не сподівались Ні од кого ніяка зла. 86 І часовиї, на мушкетах Поклавшись, спали на заказ; Хропли всі п'яні на пікетах, Тут їх застав послідній час! Переднюю побивши стражу, Полізли в стан варити кашу; Низ тут
Відгуки про книгу Енеїда - Іван Котляревський (0)
Схожі книги в українській онлайн бібліотеці readbooks.com.ua: