💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Класика » Руфін і Прісцілла - Леся Українка

Руфін і Прісцілла - Леся Українка

Читаємо онлайн Руфін і Прісцілла - Леся Українка
class="p1" style=""> 

Ремісник

(посувається і дає їй місце. Тихше)

Ти християнка?

 

Фортунатова жінка

Не знаю…

(Вдивляється в далечінь, далі зриває з себе покривало, встає, старшу дитину становить на лаву, меншу підіймає вгору одною рукою, другою рукою махає покривалом.)

Фортунате, Фортунате!

 

Чоловік

(що позад неї)

Та сядь!

(Смикає її за туніку.)

 

Жінка

(поруч з попереднім)

Повибиваєш людям очі!

(Вириває у Фортунатової жінки покривало, тая сідає.)

 

Голос покликача

Обвинуваченим останнє слово!

 

Голоси з публіки

А! Ось воно! Та цитьте! Я не чую!

Ніхто не чує!

 

Фортунатова жінка

Фортунате!!

 

Голос

Цить!

 

Голос з найгустіших рядів

Христос вам поможи! Одважно, браття!

 

Голос покликача

Раб Аквіла, Урбан, Флегон, Фавстін,

Негріна - всі посполу прості родом -

зреклися слова.

 

Римлянин у далматиці

(до клієнта)

Ще б чого не стало -

простацьке красномовство вислухати!

 

Голоси з публіки

Обридли вже балачки!

 

Голос покликача

Теофіл,

вигнанець і втікач, а християнський

пресвітер - має слово.

 

Римлянин у далматиці

(позіхає)

Ну, почнеться!

 

Старий селянин

Якби ж я чув хоч слово!

 

Філософ

То таки

розумного нічого не почув би.

 

Гетера

(до поета, вказуючи в далечінь)

Чого ті двоє осторонь стоять? -

смуглявий варвар і худий злочинець -

забула, як їх звати…

 

Поет

Та, здається,

вони там щось на інших наклепали,

то ті вже їх до гурту не приймають.

 

Гетера

То, може, сих і виправдає суд?

 

Поет

А ти б хотіла?

 

Гетера

Ні. Далеко краще,

коли б сих двох до звірів присудили.

(Мрійно.)

Сей варвар африканський, певне, добре

з левами вміє битись… А худого

я б віддала пантері…

 

Голос покликача

Теофіл

все потвердив, що говорив і перше.

 

Голос з публіки

Ха-ха-ха-ха! Було що слухать! Справді!

 

Голос покликача

Кней Люцій, громадянин, промовляє.

 

Матрона

(до молодого комонника)

Який він гарний! Правда, дуже шкода,

що мусить згинути за тую секту?

 

Комонник

(сухо)

Я зрадників державних не шкодую.

Якби в когорті нашій об’явилась

ота зараза,- я б тих сектярів

руками власними саджав на палі.

 

Матрона

(видимо дражнячись)

А може, й є вона в твоїй когорті?

А може, й сам ти потайний сектяр?

 

Комонник

Я б радив так не жартувати, пані!

 

Матрона

Бо що?

 

Комонник

Бо я перенесу цю справу

на суд до твого мужа.

 

Матрона

(згорда)

Дуже добре.

А поки що, добродію, прошу

мені не заважати слухать справи

і більш не озиватися до мене,

бо все одно відповіді не буде.

(Пильно дивиться на арену, одвернувшись від комонника.)

 

Комонник

(трохи згодом, лагідніше)

Добродійко…

(Тихше, покірливо.)

Авреліє…

 

Матрона

(до сусіда, старого патриція)

Панотче,

дозволь перемінятися місцями,-

мені є невигода тут сидіти.

 

Старий патрицій пускає її на своє місце, сам сідає біля комонника, але той раптово встає і виходить геть.

 

Голос покликача

Кней Люцій просить взяти до уваги,

що всі обвинувачені ніколи

себе злочином не сплямили досі,

що всі вони покірливі піддані

і добрі громадяни.

 

Старий юрист

Хай докажуть!

 

Старий вояк

Вже ж, хай докажуть! Говорити легко!

 

Голос покликача

Кней Люцій свідчить ранами своїми,

що він здобув, воюючи за Рим.

 

Голоси з гурту молодих вояків

Ми знаємо його! Він добрий ва́таг!

Хай Люція помилують весталки! 48

До імператора на скаргу підем,

коли його скарають!

(Здіймають галас.)

 

З гурту табуляріїв

Бач, які!

Навчають суддів і самих весталок,

що їм робить!

 

Голос покликача

Відпущеник Нартал

сказав, що він не хоче знати Риму,

що він би хтів скупатись в римській крові,

за теє суд його позбавив слова.

Вихром пролітають у цирку порікування, суперечка, гомін.

 

Молодий вояк

До звірів!

 

Поет

Він безумний.

 

Гетера

(ласо)

Ох, до звірів!

(До поета.)

Гукай-бо, Каю! В тебе дужчий голос!

Я хочу, щоб до звірів!

 

Поет

Ні, Алмеє…

 

Гетера

(круто одвертається від поета до вояка)

До звірів?

 

Вояк

(усміхнувшись до неї)

Вже ж, красуне!

(Кричить дужим голосом.)

Гей, до звірів!!

Гетера поривчасто обіймає його. Сміх, оплески серед сусідів гетери і вояка.

 

Голос покликача

Промовить має Фортунат-плебей.

 

Жінка Фортунатова

(знов стає, як уперед, махаючи покривалом)

Я тут! Ось діти! Змилуйся над нами!

 

Ремісник

Та сядь, туди ж однаково не чутно.

 

Жінка Фортунатова

Ні, він почув! Побачив!

(Кричить надриваючись.)

Фортунате!!

 

Голос покликача

Він заявив про щире каяття

і має зараз се довести ділом.

Готовий він богам принести жертву.

В цирку здіймається крик обурення всуміш з оплесками.

 

Ремісник і двоє його сусідів

Відступник! Зрадник! Бог тебе скарає!

Вігіли кидаються на сі поклики і арештовують всіх трьох. Жінка Фортунатова кидається геть з цирку.

 

Інші голоси

Сей чесний! Сей не винен! Дати пільгу!

На волю випустить!

Відгуки про книгу Руфін і Прісцілла - Леся Українка (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: