💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Анна
5 липня 2024 12:37
Джеймс Олiвер просто класний автор книг. І до речі, класний сайт. Молодці
Бродяги Пiвночi (збірник) - Джеймс Олiвер Кервуд
Юрій
7 червня 2024 13:40
Чудовий приклад якісної сучасної української книги!👍
Лис та інші детективні історії. - Мирослав Іванович Дочинець
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) - Джоан Роулінг

Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) - Джоан Роулінг

Читаємо онлайн Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) - Джоан Роулінг
- розсердився Гаррі. Разом з Герміоною вони допомогли Ронові вийти зі стадіону й пішли полем до узлісся.

- Роне, вже близько, - заспокоювала його Гер-міона, побачивши неподалік хатину лісника. - За хвильку все буде добре, ще трошки...

До Геґрідової халупи лишалося метрів сім, коли раптом відчинилися двері, але там з'явився не Геґрід. Звідти вискочив Ґільдерой Локарт, одягнений сьогодні в рожево-бузкову мантію.

- Сюди, мерщій! - просичав Гаррі, ховаючись із Роном за найближчим кущем. Герміона неохоче приєдналася.

- Це дуже просто, якщо знаєш, що робити! - голосно щось розтлумачував Геґрідові Локарт. - Якщо тобі потрібна допомога, ти знаєш, де мене шукати! Я подарую тобі примірник своєї книжки - дивно, що ти й досі її не маєш. Сьогодні ж підпишу й передам. Ну, тримайся! - І він покрокував до замку.

Гаррі дочекався, поки Локарт зникне з очей, тоді витяг Рона з-за куща і підвів його до Геґрі-дових дверей. Рішуче постукав.

У дверях з'явився сердитий Геґрід, але його обличчя проясніло, коли він побачив, хто до нього завітав.

- А я гадаю - кого се знову принесло?.. Заходіт, заходіт... Я вже подумав, що то си повернув професор Локарт.

Гаррі й Герміона допомогли Ронові переступити поріг і зайти до хатини. Власне, то була тільки невеличка кімната, в одному кутку якої стояло величезне ліжко, а в другому весело потріскував вогонь. Геґріда зовсім не схвилювала Ронова слимакова недуга, про яку розповів Гаррі, саджаючи Рона на стілець.

- Нехай си краще вилазять, аніж навпаки, - бадьоро сказав він, шпурляючи Ронові під ноги велику мідну миску. - Вибльовуй їх, Роне, вибльовуй.

- Не думаю, що тут можна чимось зарадити, треба просто чекати, доки все скінчиться, - стурбовано сказала Герміона, дивлячись, як Рон зігнувся над мискою. - Ти вибрав надто складне закляття, його важко наслати навіть з нормальною паличкою...

Геґрід метушився, заварюючи їм чай. Його пес-вовкодав Іклань тулився до Гаррі.

- Що від тебе хотів Локарт, Геґріде? - поцікавився Гаррі, чухаючи Ікланя за вухами.

- Радив мені, як вигнати з криниці водяника, - буркнув Геґрід. Він зігнав з пошкрябаного столу напівобскубаного півника і поставив там чайничок для заварки. - Ніби я й сам того не знаю. І варнякав, як він си позбув Баби-Яги... Коли у тому всьому є хоч півслова правди, я си готовий з'їсти свого чайника.

Було дуже незвично чути, що Геґрід критикує гоґвортського вчителя, тож Гаррі здивовано глянув на нього. А от Герміона заперечила гострішим, ніж завжди, голосом:

- Мені здається, ви не зовсім справедливі. Професор Дамблдор явно вважав його найкращим претендентом на цю посаду.

- Він був єдиним претендентом на цю посаду, - сказав Геґрід, частуючи їх цукерками з патоки, а Рон тим часом натужно кахикав над мискою. - Одним-однісіньким. Щораз важче знайти якогось учителя для темних мистецтв. Ніхто, видиш, не хоче обіймати ту посаду. Гадают, що вона приносит біду. Ніхто на ній довго си не затримав... Ну, а тепер розказуйте, - Геґрід махнув головою на Рона, - кого він хотів заклясти?

- Мелфой обізвав Герміону. Це було якесь погане слово, бо всі просто подуріли.

- Дуже погане, - хрипко озвався Рон. Блідий і зіпрілий, він з'явився з-під столу. - Мелфой обізвав її бруднокровкою...

Рон знову нахилився над мискою, відчувши наплив іще однієї хвилі слимаків. Геґрід обурився.

- Не може бути! - гаркнув він.

- Це правда, - підтвердила Герміона. - Але я не знаю, що це означає. Хоча, звісно, слово брутальне.

- Це, мабуть, найпідліша образа, яку він міг вигадати, - простогнав, підводячись, Рон. - Бруднокровцями називають тих, хто народився серед маґлів, тобто не мав батьків-чарівників. Є такі чарівники - наприклад, родина Мелфоїв - хто вважає себе кращими за всіх, бо вони, як то кажуть, чистокровні. - Рон знову відригнув, і йому на долоню впав ще один слимак. Він кинув його в миску і повів далі: - Але всі ці поділи нічогісінько не означають. Ось візьміть Невіла Лонґботома - він чистокровний, але не знає навіть, яким боком ставити казана.

- Вони ще си не вигадали такого закляття, якого не могла б наслати наша Герміона, - гордо сказав Геґрід, змусивши її густо почервоніти.

- Як гидко, коли когось так обзивають! - сказав Рон, витираючи тремтячою рукою зіпріле чоло. - Кров, бачите, нечиста! Проста кров. Це жах! Але ж більшість сучасних чарівників - покручі. Коли б ми не одружувалися з маґлами, то вже давно повимирали б.

Рон ригнув і знову схилився під стіл.

- Видиш, Роне, я тебе не звинувачую, що ти си намагав його заклясти, - голосно сказав Геґрід, бо в миску знову хлюскали слимаки. - Але, може, то й файно, що твоя паличка поцілила в тебе. Уявіт, що б то було, якби до школи приперси Луціус Мелфой, бо ти закляв його сина. А так ти бодай не матимеш клопоту.

Гаррі хотів зауважити, що важко придумати гірший клопіт, ніж блювання слимаками, але не міг нічого сказати, бо його щелепи безнадійно зав'язли в Геґрідових цукерках із меляси.

- Гаррі, - озвався раптом Геґрід, ніби йому сяйнула якась несподівана думка, - маю си до тебе одну справу. Чув, що ти роздаєш свої знимки з автографами. А чого я й досі такої не маю?

Розлючений Гаррі ледве розціпив свої зуби.

- Я не роздавав жодних фоток! - палко заперечив він. - Якщо Локарт і досі плете такі дурниці...

Але тут він побачив, що Геґрід сміється.

- Та я си жартую, - сказав Геґрід, добродушно поплескавши Гаррі по спині, від чого той аж луснувся головою об стіл. - Я знав, що насправді ти цього не робив. І Локартови сказав, що тобі воно ні до чого. Ти й так відоміший за нього.

- Мабуть, йому це не сподобалося, - сказав Гаррі, випростуючись і потираючи підборіддя.

- Мені теж так си здало, - погодився Геґрід, виблискуючи очима. - А тогди я ще додав, що ніколи не читав жодної його книжки, і він вирішив піти... Хочеш цукерочок? - запропонував він Ронові, який знову з'явився над столом.

- Ні, дякую, - ледь чутно відмовився Рон. - Краще не ризикувати.

- Ану гляньте, що я тут си вирощую, - запросив Геґрід, коли Гаррі й Герміона допили чай.

На невеличкій овочевій грядці за Геґрідовою халупою росло з десяток гігантських гарбузів. Кожен був завбільшки з величезну кам'яну брилу.

Відгуки про книгу Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) - Джоан Роулінг (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: