💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд

Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд
м'ясо Келен і не отримала відмову.

— Я знаю, що для тебе це нелегко, Річард-з-характером, — сказав Пташиний Людина, — але це необхідно, щоб дізнатися наміри наших ворогів.

Річард відкусив великий шматок м'яса.

— Не можна звертати з обраного шляху. — Він прожував м'ясо, потім проковтнув. Обличчя його залишалося як і раніше безпристрасним. Очі дивилися кудись у далечінь. — Хто це був?

Птахолов відповів не відразу:

— Той, кого ти вбив.

— Зрозуміло.

Він відкусив ще. Річард обрав найбільший шматок і мав намір з'їсти його цілком, щоб довести старійшинам необхідність скликати раду навіть всупереч застереженню духів.

Він дивився на танцюристів і жував, запиваючи кожен шматок водою з кухля.

Поміст для старійшин було острівцем мовчання посеред загальних веселощів.

Раптово Річард перестав жувати. Його очі розширилися. Він випростався і швидко повернувся до старших:

— Де Чандален?

Вони дивились на нього і здивовано перезирнулися. Річард схопився на ноги:

— Де Чандален?

— Десь тут, — озвався нарешті Птахолов.

— Знайдіть його! Негайно! І приведіть сюди!

Птахолов відправив одного з мисливців на пошуки. Річард зіскочив з піднесення і, відшукавши жінку з підносом, взяв ще один шматок м'яса. Келен нахилилася до Птахолова:

— Ви розумієте, що з ним відбувається?

Той поважно кивнув:

— Його відвідало видіння; видіння, викликане плоттю ворога. Таке трапляється.

Ось чому ми робимо це — щоб проникнути в таємні задуми наших ворогів.

Річард в нетерпінні походжав туди-сюди перед помостом.

— Що з тобою? — Запитала Келен. — Що ти побачив? Він на мить зупинився. Обличчя його було тривожним.

— Небезпека, — лаконічно відповів Річард і знову взявся міряти кроками землю. Келен поцікавилася, яка саме небезпека, але він, схоже, навіть не почув запитання.

Нарешті посланець повернувся. За ним йшов Чандален і його люди.

— Навіщо ти покликав мене, Річард-з-характером?

— Спробуй це. — Річард подав йому м'ясо. — Спробуй і скажи, що ти бачиш.

Чандали подивився Річарду в очі і взяв м'ясо. Річард поклав у рот залишки своєї скибочки і знову почав ходити туди-сюди. Нарешті він не витримав:

— Ну? Що ти бачиш?

Чандален підозріло глянув на нього:

— Ворога.

Річард виразно зітхнув:

— Хто була ця людина? З якого він племені?

— Бантак, — відповів Чандалов. — Вони живуть на сході.

— Бантак?! — Келен швидко спустилася до них. — Бантаки мирний народ. Вони ніколи ні на кого не нападали. Це суперечить їх переконанням.

— Це був бантак, — повторив Чандалов. — І він пофарбував собі повіки чорним.

Він напав на мене. — Чандален кинув погляд на Річарда. — Принаймні так казав Річард-з-характером.

Річард знову почав ходити.

— Вони йдуть, — тихо сказав він. Він зупинився і згріб Чандалена за плечі. Вони йдуть! Вони йдуть, щоб напасти на нас!

Чандали нахмурився.

— Бантаки — не воїни, — заперечив він. — Як вірно сказала Мати-сповідниця, це миролюбний народ. Вони вирощують хліб, пасуть кіз і овець. Ми торгуємо з ними. Той, хто хотів мене вбити, мабуть, пошкодився в розумі. Бантаки знають, що люди Тіни сильніші. Вони ніколи не наважаться напасти на нас.

Почувши переклад, Річард закам'янів.

— Збери людей, — жорстко сказав він. — Збери побільше людей. Їх треба зупинити.

— Нам нема чого боятися бантаків, — повчально сказав Чандален. — Вони не стануть на нас нападати.

— Ти відповідаєш за життя своїх одноплемінників, Чандален! — Річард ледь стримував гнів. — Я кажу тобі, що їм загрожує небезпека. Ти не маєш права знехтувати моїми словами. — Він провів рукою по волоссю і вже спокійніше додав:

— Чи не дивно, що одна людина раптом наважилася напасти на багатьох? Ось ти, Чандален, — ти зважився б прийти і майже у відкриту напасти на численного ворога? З одним списом проти луків? Зважився б?

Чандален промовчав. Птахолов спустився з піднесення і став поряд з ним, навпроти Річарда.

— Розкажи, що тобі відкрила плоть нашого ворога? Що ти побачив?

Річард сунув йому під ніс шматок м'яса:

— Цей чоловік був сином вождя!

Старійшини дружно ахнули. Птахолов не зводив з Річарда очей.

— Ти впевнений? Вбивство сина вождя — тяжка образа, Навіть для самозахисту.

У мене немає сина, але якби був… — Птахолов підвів брову. — Цього було би достатньо, щоб почати війну.

— Так, я знаю, — квапливо кивнув Річард. — Так було задумано. Не знаю вже чому, але бантаки уявили, що Плем'я Тіни їм загрожує. Щоб упевнитися, вони послали до нас сина вождя. Вони міркували так: якщо він буде убитий, значить, вони мають рацію. Коли він не повернувся, а голова його опинилася на списі, вони вирішили вдарити першими. — Він знову потряс перед старійшинами шматком м'яса. — Ця людина з якоїсь причини таїла у своєму серці зло. Він хотів, щоб війна почалася. Він напав на нас, знаючи, що буде убитий. Він бажав цього, щоб розпочати війну. Він знав, що потім його одноплемінники почнуть вбивати людей Тіни. Невже вам незрозуміло? Звуки святкування розносяться далеко, вони чують їх і знають, що ми не готові до битви. Вони йдуть! Зараз!

Старійшини боязко відійшли на крок. Птахолов повернувся до Чандалена:

— Річард-з-характером побачив біду, скуштувавши плоть ворога. Будь-який з твоїх воїнів вартий десяти. Не можна дозволити бантакам вбивати наших людей.

Зупиніть їх, поки вони не дійшли до села.

Чандален глянув на Річарда, потім знову на Птахолова.

— Ми перевіримо, чи було істинним його видіння. Я поведу своїх людей на схід. Якщо бантаки йдуть, ми зупинимо їх.

— Ні! — Вигукнув Річард, коли Келен перевела. — Вони прийдуть з півночі.

— З півночі? — Чандален поблажливо глянув на нього. — Бантаки живуть на сході, а не

Відгуки про книгу Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: