Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) - Джоан Роулінг
- ...містер Філч, наш сторож, попросив нагадати про категоричну заборону на будь-які товари, придбані в крамничці під назвою «Відьмацькі витівки Візлів».
Хто бажає грати в квідичних командах своїх гуртожитків, повинні, за традицією, записатися у вихователів відповідних гуртожитків. Нам також потрібні нові коментатори з квідичу, тому охочі теж можуть записуватися.
Цього року ми раді вітати нового члена вчительського колективу. Професор Слизоріг, - Слизоріг підвівся, сяючи у світлі свічок лисою головою і відкидаючи на стіл тінь свого величезного черева, - мій давній колега, він погодився повернутися на свою колишню посаду вчителя настоянок.
- Настоянок?
- Настоянок?
Це слово луною розійшлося по залі, бо всі дивувалися, чи правильно його розчули.
- Настоянок? - перепитали в один голос Рон і Герміона й подивилися на Гаррі. - Але ж ти казав...
- Професор Снейп тим часом, - додав Дамблдор, підвищуючи голос, щоб заглушити гомін, - перейде на посаду вчителя захисту від темних мистецтв.
- Ні! - так голосно зойкнув Гаррі, що багато учнів озирнулися. Та йому було все одно; він сердито дивився на вчительський стіл. Як можна було доручати Снейпові захист від темних мистецтв? Невже не відомо, що Дамблдор роками не довіряв йому цієї посади?
- Гаррі, ти ж казав, що захист від темних мистецтв викладатиме Слизоріг! - здивувалася Герміона.
- Бо я так думав! - огризнувся Гаррі, намагаючись пригадати, коли йому про це казав Дамблдор, але що дужче він напружував мозок, то більше йому здавалося, що Дамблдор узагалі не згадував, на яку посаду піде Слизоріг.
Снейп, який сидів праворуч від Дамблдора, не встав, коли згадали його прізвище, а лише підняв спроквола руку, дякуючи за оплески зі Слизеринського столу, проте Гаррі був певний, що помітив на Снейповім лиці такий ненависний йому вираз тріумфу.
- Хоч одне добре, - люто кинув він. - Через рік Снейпа вже не буде.
- Як це? - не зрозумів Рон.
- Ця посада приносить нещастя. Ніхто не протримався більше року... Квірел, той узагалі помер. Я особисто триматиму схрещені пальці в надії на ще одну смерть...
- Гаррі! - докірливо вигукнула шокована Герміона.
- Через рік, можливо, він знову викладатиме настійки, - розсудливо припустив Рон. - Невідомо, чи довго той Слизоріг захоче тут викладати. Муді ж не захотів.
Дамблдор прокашлявся. Перешіптувалися не лише Гаррі, Рон і Герміона - вся зала аж гула, бо всі обговорювали те, що нарешті здійснилося Снейпове заповітне бажання. Ніби не помічаючи, яку сенсацію викликало його повідомлення, Дамблдор більше нічого не сказав про зміни в учительському штаті, а зачекав кілька секунд, поки запанує цілковита тиша, і аж тоді повів далі:
- Зараз, як відомо присутнім у цій залі, Лорд Волдеморт зі своїми поплічниками знову на свободі й набирає силу.
У відповідь на Дамблдорові слова запала напружена тиша. Гаррі зиркнув на Мелфоя. Мелфой не дивився на Дамблдора, а грався виделкою, піднімаючи її чарівною паличкою в повітря, неначе вважав слова директора не вартими своєї уваги.
- Наголошую з усією відповідальністю, що нинішня ситуація вкрай небезпечна, і всі ми в Гоґвортсі повинні виявляти надзвичайну обачність задля власної безпеки. Замкові магічні укріплення було цього літа посилено, ми захищені новими потужними системами, але нам і надалі потрібно ретельно захищатися від недбалості з боку учнів чи вчителів. Тому я закликаю вас дотримуватися всіх захисних обмежень, що їх вимагатимуть від вас учителі, хоч би якими надокучливими вони вам здавалися - скажімо, заборона покидати ліжка після вечірнього відбою. Благаю вас, якщо помітите щось дивне або підозріле в замку чи за його межами, негайно повідомляйте про це вчителям. Прошу вас якнайсерйозніше ставитися до власної безпеки та безпеки інших.
Дамблдор обвів учнів поглядом своїх синіх очей, а тоді знову всміхнувся.
- А зараз на вас чекають ліжка, теплі й затишні, і я розумію, що для вас зараз найголовніше - добре відпочити перед завтрашніми уроками. Отож побажаймо собі солодких снів. На добраніч!
Зі звичним оглушливим скреготом відсунулися лави, і сотні учнів ринули з Великої зали до своїх спалень. Гаррі, котрий аж ніяк не квапився виходити з юрбою, що на нього витріщалася, чи опинятися поблизу Мелфоя, даючи тому привід ще раз похизуватися оповіддю про розквашений ніс, затримався позаду, вдаючи, що зашнуровує кросівку. Ґрифіндорці тим часом подалися до виходу. Герміона кинулася виконувати свої обов’язки старости й повела першокласників, а Рон залишився з Гаррі.
- То що сталося з твоїм носом? - запитав Рон, коли вони виходили з зали у самому хвості натовпу, на безпечній відстані від надто цікавих вух.
Гаррі йому розповів. Те, що Рон не розреготався, було, мабуть, ознакою міцності їхньої дружби.
- Я бачив, що Мелфой показував на миґах щось про ніс, - сказав він похмуро.
- Не треба більше про це, - з гіркотою попросив Гаррі. - Послухай краще, що він казав до того, як мене виявив...
Гаррі сподівався, що Рона приголомшать Мелфоєві вихваляння. Але на Рона це не справило враження, підтвердивши думку Гаррі про його впертість і тупість.
- Та ну, Гаррі, він просто понтувався перед Паркінсонкою... ну яке завдання давав би йому Відомо-Хто?
- А як ти знаєш, що Волдеморту не потрібен у Гоґвортсі шпигун? Це було б не вперше...
- Гаррі, ліпше не називай се ім’я, - почувся за спиною докірливий голос Геґріда. Гаррі озирнувся й побачив, що велетень докірливо хитає головою.
- Дамблдор це ім’я називає, - вперто наполіг Гаррі.
- Ну, так, але ж то Дамблдор, га? - голос у Геґріда був таємничий. - То чого ж ти, Гаррі спізнивси? Я переживав.
- Мене затримали в поїзді, - відповів Гаррі. - А ти чому спізнився?
- А я був з Ґропиком, - радісно повідомив Геґрід. - Не помітив, як пролетів час. Він тепер має в горах нову хатку, Дамблдор усьо влаштував... файна така велика печерка. Він тепер набагато щасливіший, ніж був у тому Лісі. Ми з ним файненько побалакали.
- Справді? - перепитав Гаррі, уникаючи Ронового погляду. Коли він познайомився з Геґрідовим братом по матері, зловісним велетом, що мав хист до виривання дерев з корінням, словниковий запас того складався з п’яти слів, двоє з яких він не вмів до пуття вимовити.
- Він направду прогресує, - гордо повідомив Геґрід. - Ви си здивуєте. Я гадаю, що