Гаррі Поттер колекція (комплект із 7 книг) - Джоан Роулінг
- Овва! - вигукнув він, коли запалив сірника й одразу його впустив.
- Дивіться, містере Візлі, - лагідно мовила Герміона, забираючи в нього сірникову коробку й показуючи, як треба запалювати правильно.
Нарешті вогнище розпалили, хоч довелося чекати ще з годину, доки воно розгорілося так, щоб можна було щось готувати. Та час цей не пропав, адже їм було на що подивитися. їхній намет стояв якраз коло шляху на стадіон, по якому весь час пробігали туди-сюди міністерські працівники. Усі вони люб'язно віталися з містером Візлі. Той розповідав про них Гаррі й Герміоні, бо його власні діти так добре знали все, пов'язане з міністерством, що їм було не цікаво.
- Це був Катберт Мокридж, керівник служби зв'язку з ґоблінами... а це йде Гільберт Вімпл з комітету експериментальних чарів. Ці роги в нього вже давненько... Здоров, Арні... Це Арнольд Горошок, він забувальник, тобто фахівець зі скасування випадкових чарів... А це Боуд і Кроукер... невимовники...
- Хто вони?
- З відділу таємниць. Там усе засекречено, гадки не маю, чим вони займаються...
Нарешті вогнище добре розгорілося, й вони почали смажити яєшню з сосисками. І тут з лісу з'явилися Білл, Чарлі та Персі.
- Щойно явилися, тату, - голосно повідомив Персі. - О, вже обід, чудово!
Усі завзято наминали яєшню з сосисками. Враз містер Візлі схопився на ноги, заусміхався і помахав рукою чоловікові, що прямував до них. - Ага! - вигукнув він. - Саме той, хто нам потрібен! Лудо!
Навряд чи Гаррі доводилося бачити когось примітнішого за Лудо Беґмена. Навіть старий Арчі у квітчастій нічній сорочці йому поступався. Лудо мав довжелезну квідичну мантію в широку горизонтальну смужку - яскраво-жовту та чорну. На грудях-величезне зображення оси. Загалом він мав вигляд кремезного чоловіка, що зараз трохи втратив фізичну форму. Мантія щільно облягала його неабияке черево, котре з'явилося, поза сумнівом, після завершення виступів за збірну Англії. Носа Лудо мав приплюснутого (мабуть, бладжером перебило, подумав Гаррі), а через круглі сині очі, коротке біляве волосся та рум'яні щоки він скидався на школяра-переростка.
- Вітаю всіх! - весело вигукнув Беґмен. Він був страшенно збуджений і аж підстрибував, ніби мав на ногах пружини. - Артуре, старий! - захекано проказав він, підійшовши до вогнища, - ну що за день, скажи? Що за день! Кращої погоди годі й бажати! Ніч буде безхмарна... жодного організаційного проколу... мені навіть робити нічого!
За його спиною пробігла група замучених міністерських чаклунів, показуючи на чиєсь чарівне вогнище вдалині, від якого злітали вгору метрів на шість величезні фіолетові іскри.
Персі, простягаючи руку, поспішив наперед. Хоч він і не схвалював Пудового підходу до керування відділом, та все одно хотів справити на нього добре враження.
- А... так, так, - усміхнувся містер Візлі, - це мій син Персі, він саме починає працювати в міністерстві... а це Фред... ні, Джордж, перепрошую... оце Фред... Білл, Чарлі, Рон... моя дочка Джіні... а це Ронові друзі, Герміона Ґрейнджер та Гаррі Поттер.
Почувши Гарріне ім'я, Беґмен здивовано підняв брови, а очі його вже звично зиркнули на шрам.
- Увага, всі! - вів далі містер Візлі. - Це Лудо Беґмен, ви знаєте, хто він такий. Завдяки йому ми маємо такі добрі квиточки...
Беґмен засяяв і недбало махнув рукою - мовляв, такі дрібниці.
- А уявляєш, Артуре, які будуть ставки на цей матч? - жваво вимовив він, подзенькуючи добрячою жменею золотих монет у кишенях своєї жовто-чорної мантії. - Роді Понтнер уже поставив проти мене, що першими рахунок відкриють болгари... я не пожалів грошей на ставку, бо Ірландія вже давно не мала такого сильного нападу... а мала Аґата Тимз побилась об заклад на половину акцій своєї ферми з розведення вугрів, що матч триватиме цілий тиждень.
- О... тоді стривай, - задумався містер Візлі. - Ставлю... один ґалеон за Ірландію.
- Один ґалеон? - розчаровано перепитав Лудо Беґмен, але зразу ж оговтався. - Дуже добре, дуже добре... ще хтось хоче поставити?
- Вони ще замолоді, щоб грати на гроші, - пояснив містер Візлі. - Жінка моя була б проти...
- Ми ставимо тридцять сім ґалеонів, п'ятнадцять серпиків і три кнати, - втрутився Фред, поспіхом вивертаючи разом з Джорджем усі свої кишені, - що Ірландія виграє... але Віктор Крум упіймає снича. О, і ще додаємо фальшиву чарівну паличку.
- Навіщо показувати містерові Беґмену такий мотлох! - засичав Персі, але Беґмен, здавалося, аж ніяк не вважав цю паличку за мотлох. Якраз навпаки, його хлопчаче обличчя збуджено засяяло, коли він узяв її у Фреда, а після того, як чарівна паличка голосно пискнула й перетворилася на гумове курча, Беґмен аж заревів зі сміху.
- Чудово! Я вже давно такого не бачив! Даю за неї п'ять ґалеонів!
Персі приголомшено завмер, не схвалюючи таких вибриків.
- Хлопці, - впівголоса промовив містер Візлі, - не треба робити ставки... це ж усі ваші гроші... та мама ж...
- Артуре, не псуй розваги! - втрутився Лудо Беґмен, збуджено брязкаючи кишенями. - Вони вже дорослі й самі знають, чого хочуть! Ви вважаєте, що Ірландія виграє, але Крум упіймає снича? Та ніколи, хлопці! Жодного шансу... Я збільшую ставку... додаю п'ять ґалеонів за цю кумедну чарівну паличку...
Містер Візлі безпомічно дивився, як Лудо Беґмен вийняв записник та перо й почав записувати імена близнюків.
- Дякую! - сказав Джордж, беручи в Беґмена смужку пергаменту й ховаючи її за пазуху мантії.
Беґмен бадьоро обернувся до містера Візлі. - Може, завариш чайку? Я тут виглядаю Барті Кравча. Представник болгарського міністерства чогось хоче, а я не розумію жодного його слова. Барті може допомогти. Він знає сто п'ятдесят мов.
- Містер Кравч? - перепитав Персі, кам'яне обличчя якого враз оживилося. - Та він знає понад двісті мов! Русальську, абракадабрську, трольську...
- Трольську знає кожен дурень, - скривився Фред, - подумаєш - лише ставай дибки й гарчи.
Персі люто зиркнув на Фреда і щосили задмухав на вогонь, щоб вода в чайнику закипіла знов.
- Лудо, а чи чути щось від Берти Джоркінз? - запитав містер Візлі, коли Беґмен сів біля них на траву.
- Нічогісінько, - недбало випалив Беґмен. - Та дідько її не вхопить. Біда з тією Бертою... пам'ять дірява, наче казан. Ніколи не знає, куди її занесе. Десь заблукала, можеш мені повірити. Приплентається на службу аж у жовтні, думаючи, що й досі ще липень.
- А ти не вважаєш, що треба когось по неї послати? - невпевнено запитав містер Візлі, а Персі подав