💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд

Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд
виступати організовано. Ці люди хотіли перемогти. Вони бажали добитися своєї мети і тому зрозуміли потребу організації натовпу. До того ж багато з них звикли керувати великими робочими підрозділами. І вміли організовувати людей. Річард почав стягувати рясу з мертвого брата.

— Твої люди повинні тримати людей подалі від палацу. Там Нарев. І всякий, хто наважиться увійти туди, ризикує стати небіжчиком. Не пускай людей всередину. Оскільки там брати, то палац — смертельна пастка.

— Зрозумів, — кивнув Віктор.

— Ми не дамо людям увійти, — підтримали його інші. Річард почав натягувати через голову рясу мертвого брата. Віктор схопив його за руку.

— Що ти робиш?

Річард просунув голову в горловину ряси.

— Іду всередину. У пітьму. Нарев прийме мене за брата, і я зможу таким чином підібратися до нього ближче. Він сунув меч під рясу, прикриваючи рукою руків'я. — Не пускай туди людей — Нарев володіє небезпечною магією. Я повинен зупинити його.

— Ти там сам пообережніше, — порадив Віктор.

Люди, які взяли на себе командування почали розсмоктуватися в різні боки, переконуючи натовп підкорятися наказам. Деякі підкорилися, і, дивлячись на них, почали виконувати команди та інші. Оскільки всі захоплені чиновники були вже мертві, натовп поволі почав заспокоюватися, і дуже вчасно. Напір величезного натовпу був небезпечний для всіх.

Проходячі мимо люди плакали, піднімаючи залишені від статуї уламки, притискали до грудей ці шматочки свободи і краси, і рухалися далі, поступаючись місцем ідучим слідом. Це були люди, яким запропонували життя, і вони зробили свій вибір. Вони довели, що гідні свободи.

Віктор побачив, чим займається народ.

— Річард… Мені дуже шкода…

На площі прогримів вибух, уклавши наповал добру сотню людей. Вибух був такої сили, що розривав тіла на шматки. Звалилася величезна кам'яна колона, ховаючи під собою людей, які через натиск натовпу не могли вчасно відскочити.

— Пізніше! — Крикнув Річард, перекриваючи шум. — Я повинен дістатися до Нарева! Не пускай нікого до палацу! Там їх чекає лише смерть!

Кивнувши, Віктор разом з кількома друзями помчав, щоб взяти ситуацію під контроль.

Річард, залишивши позаду гвалт і метушню, ступив у відкритий між колонами вхід… у пітьму.

Усередині тяглися милі коридорів, іноді йому перегороджували шлях завали з мертвих тіл. У першому пориві, коли люди ринули на площу, деякі погналися за чиновниками і братами по палацових лабіринтах. І багато виявилися достатньо швидкими, щоб напоротися на брата Нарева. І тепер Річарду, який тихо пробирався по чорних коридорах, ніздрі заповнював запах згорілої плоті.

Річард був лісовим провідником задовго до того, як став Шукачем, не кажучи вже про Магістра Рала. І темрява була для нього рідною стихією. Подумки він збирав цю темряву навколо себе.

Усередині цих масивних стін, під товстими перекриттями, завдяки підлозі з набірного паркету і гладким дахом нагорі шум повсталого натовпу здавався віддаленим приглушеним гулом. Крізь недороблені дверні прорізи в приміщення, що ще не мали даху або стелі, пробивалося місячне світло. Мінливе світло місяця створювало павутину тіней, що підсилювало відчуття небезпеки.

По дорозі Річарду попалася літня жінка, яка захлиналася кров'ю в коридорі. Вона схлипувала від болю. Опустившись на коліно, він ласкаво торкнувся її плеча, не відриваючи уважного погляду від темного коридору попереду і чорніючих по обидва боки ніш.

Він відчував, як жінка тремтить.

— Куди вас поранило? — Пошепки запитав він. Він відкинув капюшон, щоб при місячному світлі, що пробивалося крізь недороблене перекриття вона змогла розгледіти його обличчя. — Я Річард.

На обличчі жінки з'явилася посмішка впізнавання.

— У ногу, — відповіла вона.

Жінка задерла сукню. У невірному світлі Річард розгледів темну рану прямо під коліном. Мечем вінзрізав шматок подолу її сукні, щоб перев'язати рану.

— Я хочу жити. Я хотіла допомогти. — Вона взяла клапоть матерії і відштовхнула його руки, — Спасибі, що відрізав шматок. Тепер я сама впораюся. — Схопивши за балахон, вона підтягла його ближче. — Своєю скульптурою ти показав нам, що таке справжнє життя. Спасибі тобі!

Річард, посміхнувшись, стиснув їй плече.

— Я намагалася дістатися до цього таргана. Ти зробиш це?

Річард, поцілувавши палець, торкнувся її чола.

— Зроблю. Перебинтуй собі ногу і лежи тихо, поки ми не заволодіємо ситуацією. А потім надішлемо сюди людей на допомогу.

Річард знову рушив уперед. Здалеку долинали крики люті і болю. Втеклі в лабіринти нескінченного палацу гвардійці билися з людьми, які погналися за ними.

Річард вгледів тремтячого послушника, який зачаївся за рогом. Теж зображуючи послушника, Річард насунув капюшон і попрямував до орденця. Той явно зрадів товаришеві.

— Ти хто? — Пошепки поцікавився він і запалив в долоні невеликий чарівний вогник.

— Справедливість, — відповів Річард, дивлячись в очі, які розширилися, і увігнав клинок прямо в серце ворога. Вивільнивши меч, Річард знову сховав клинок. Ніккі напевно помститься. Але з цим, схоже, він нічого не може вдіяти. Ніккі неодноразово роз'яснювала Річарду, що вибору в нього немає. Він приречений як мінімум не плутатися у Ордена під ногами. Якби тільки існував спосіб змусити Ніккі побачити істину, змусити її допомогти йому! Іноді вираз її блакитних очей здавалося разюче близьким до розуміння. Він знав, що Ніккі небайдужа до нього. Йому хотілося скористатися цим її ставленням, щоб змусити її побачити реальність, допомогти йому, щоб вона скинула свої окови, але він не знав, як це зробити.

Почувши тупіт біжучих гвардійців, Річард відступив у чорноту одної з кімнат. Коли гвардійці повернули в коридор, він вихопив меч. Ледве вони наблизилися, він вискочив з дверей і зніс першу голову. Другий зробив випад, промахнувся і заніс меч для наступного удару. Річард увігнав меч йому в живіт. Поранений гвардієць завалився на спину, зісковзнувши з меча, який пронизав його. Перш ніж Річард встиг його прикінчити, в коридор вивалилися ще

Відгуки про книгу Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: