Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Террі Гудкайнд
Спорудити кордони — це все одно що заткнути у чайника носик і поставити його на вогонь. Якщо клапана ні, чайник обов'язково лусне. Я знала, що у того, хто створював кордони, вистачило мудрості передбачити клапан. Зедд задумливо почухав підборіддя.
— Ну так. В цьому є сенс. Рівновагу. Всі сили повинні бути врівноважені.
— Він подивився на Еді. — Споруджуючи кордони, я використовував магію, яку сам не розумів до кінця. Я керувався стародавньою книгою, яку написав чарівник, чию могутність я не в змозі навіть уявити. З мого боку це був тоді просто акт відчаю.
— Не можу уявити, щоб ти був у розпачі.
— Часом наше життя — лише низка відчайдушних вчинків.
Еді кивнула:
— Може, ти і правий. Я бути в розпачі, коли вирішила переховуватися від Володаря. Я не забула, як Матрін Гален сказав, що Володар весь час був у мене під носом. Ось я і подумала, що найбезпечніше буде і мені сховатися під носом у нього. Тому я оселилася біля проходу. Він не належить ні нашому світу, ні світу смерті. Це бути їх переплетінням.
Місце, де обидва світи частково проникають один в інший. За допомогою кісток я в стані сховатися від Володаря. Ні він, ні його підручні не могли мене побачити.
— Сховатися? — Зедд добре знав Еді. У ній було заліза більше, ніж в чайнику. Він недовірливо подивився на неї. — Ти прийшла сюди, просто щоб тут сховатися?
Еді відвела погляд і прибрала намисто під сукню.
— Є й інша причина. Я дала клятву. Самій собі. Я присягнулася, що знайду спосіб повідомити моєму Пелу, що я не зраджувала його. — Еді залпом допила чай. — Майже все життя я провела тут, біля проходу, намагаючись знайти спосіб. Адже прохід — частина Підземного світу. Світу мертвих.
Зедд задумливо рухав по столу свою чашку.
— Прохід зник разом з кордонами, Еді. Мені потрібна твоя допомога тут, в цьому світі.
Еді вперлася долонями в кришку стола.
— Коли ти ростив мені ногу, це змусило мене заново пережити всю ту біль, про яку я, здавалося, вже забула. Адже минуло багато років. Але, виявляється, вона ще свіжа.
— Прости, Еді, — тихо сказав Зедд. — Я повинен був взяти до уваги твоє минуле, але я й уявити собі не міг, що тобі довелося стільки пережити. Прости мене.
— Ти не повинен просити прощення. Повернувши мені ногу, ти зробив мені справді чарівний подарунок. Ти не міг знати про те, що мені довелося пережити.
Твоєї провини в цьому немає. Ти не міг знати, що я проклята.
Зедд сердито подивився на неї.
— По-твоєму, той, хто виступає проти зла, сам стає злодієм?
— Я гірше, ніж ти в змозі зрозуміти.
Зедд повільно покивав:
— Ну так. Дозволь мені розповісти невелику історію. У мене було кохання, як і в тебе. Її звали Ерілін. Ми були щасливі з нею так само, як і ви з Пелом. — Зедд злегка посміхнувся, згадуючи ті прекрасні дні. Потім усмішка згасла. — Поки Паніз Рал не послав за нею Квод.
— Послухай, Зедд, — Еді взяла його за руку, — тобі зовсім не обов'язково…
Він стукнув кулаком по столу з такою силою, що чашки підстрибнули.
— Ти й уявити собі не можеш, що вони з нею зробили. — Він нахилився вперед, і обличчя його почервоніло. — Я вистежив всіх, — процідив він крізь зціплені зуби. — Всіх чотирьох. У порівнянні з ними твій Матрін Гален може вважати себе щасливчиком. До Паніза Рала я дістатися не зміг і зайнявся його армією. Там, де ти вбивала одного, Еді, я вбивав тисячу. Навіть мої прихильники боялися мене. Я був диханням смерті. Я зробив все, щоб зупинити Паніза Рала. І навіть, може бути, більше. — Він знову відкинувся на спинку стільця. — Якщо на світі є добродійні люди, то я не з їх числа.
— Ти робив лише те, до чого був змушений. Це не применшує твоєї честі.
Зедд зігнув брову.
— Мудрі слова. І сказані мудрою жінкою. Можливо, тобі самій варто до них прислухатися. — Еді промовчала. Зедд взяв зі столу чашку і покатав її в долонях. — Втім, мені пощастило більше. У нас з Ерілін було трохи більше часу. І я не втратив свою дочку.
— Паніз Рал не намагався вбити і її?
— Намагався. Більше того, вважав, що це йому вдалося. Я… я наклав на неї чари уявної смерті. Паніз Рал був упевнений, що бачив, як вона померла.
Це був єдиний спосіб захистити її і уникнути повторної спроби, яка могла б стати успішною.
— Чари уявної смерті… — Еді тихенько прошепотіла благословення на рідній мові. — Це дуже небезпечні чари. Не хочу дорікати тобі, бо у тебе бути причина, але такі речі не проходять непоміченими. Для духів, я маю на увазі. Тобі пощастило, що це спрацювало. Бути щастя, що в той день з тобою були добрі духи.
— Часом мені важко зрозуміти, що таке везіння, Еді. Я ростив доньку без матері. Вона виросла і стала красивою жінкою. І ось тоді все це сталося. Даркен Рал стояв поруч зі своїм батьком, коли я послав через кордон Вогонь Чарівника. Він стояв поруч, коли Вогонь вразив Паніза Рала.
Даркен Рал був опалі. Він ріс і вчився магії, щоб закінчити те, що почав батько, і помститися. Він знайшов спосіб подолати кордон. Він міг приходити в Серединні Землі, і я нічого про це не знав. Він згвалтував мою дочку. Він не знав, хто вона — всі думали, що моя дочка померла, — інакше він убив би її, будь впевнена. Але він поглумився над нею. — Зедд з силою стиснув долоні. Чашка розкололася. Зедд оглянув свої руки і дуже здивувався, не побачивши на них ні подряпини. Еді нічого не сказала. — Після цього я забрав її в Вестланд. Там я міг її заховати і захистити. Не знаю, чи був