💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фантастика » За межі мовчазної планети. Переландра - Клайв Стейплз Льюїс

За межі мовчазної планети. Переландра - Клайв Стейплз Льюїс

Читаємо онлайн За межі мовчазної планети. Переландра - Клайв Стейплз Льюїс
на когось, крім Владаря. Навряд чи я зумію — адже мені не довелося бачити його на власні очі — розповісти, який він був на вигляд. Навіть самому Ренсомові було непросто описати його обличчя. Але приховати правду ми б не наважились. Отже, то був лик, змалку знайомий кожному. Ви, либонь, запитаєте, як можна було дивитися на те обличчя й утриматися від ідолопоклонства, не прийняти образ і подобу за Того, хто їх створив? Справді, обличчя те було таке подібне на всім нам відомий світлий лик, що, побачивши його, десь у глибині душі ви неодмінно бодай на мить здивувалися б, чому на чолі тут немає слідів від тернового вінця, а на руках і ногах не видно ран. І все ж помилитися було годі, ніхто не переплутав би створіння з Творцем і не став би віддавати йому неналежну шану Справді, що більша схожість, то менша ймовірність такої помилки; напевне, так воно завжди. Ми можемо з першого погляду прийняти за людину майстерно виконану воскову ляльку, але не портрет, створений великим художником, хоч схожість тут значно глибша. Колись гіпсові подоби Господа будили, мабуть, у загалу ті почуття, що їх мав би викликати сам Прообраз. Але тут, де перед Ренсомом стояла Його жива подоба, схожа на Нього і зовні, і всередині, створена Його власними руками за всіма канонами божественного мистецтва, місця для такої помилки просто не залишалося. Щобільше, сама краса цієї подоби власне й крилася у тому, що це — тільки копія, а не оригінал, що це — відбиток, відгомін, неймовірно прекрасне відлуння несотворенної музики у сотвореному контексті.

Ренсома все це так приголомшило, що отямився він тільки через кільканадцять хвилин, коли Переландра саме закінчувала довгу, либонь, промову.

— …Плавучі острови і тверду землю, — говорила вона, — повітря і завісу, за якою — Глибокі Небеса, моря і Святу Гору, ріки надземні і ріки підземні, вогонь, риб, птахів, звірів і ще незнаних тобі мешканців морських глибин — все це Малелділ передає під твою руку віднині, до кінця твоїх днів і надалі. Отож моє слово від сьогодні — ніщо, твоє ж — непорушний закон, адже воно є дитям Його Слова. Ти — Оярса цього світу й усього кола, яким він рухається довкола Арболу, тож радій йому. Дай імена всьому створінню і провадь усе до досконалості, додавай сили слабким і просвітлюй темних, огорни всіх своєю любов’ю. Тож слава вам, чоловіче і жінко; радій, Оярсо Переландри — ти-бо Адам і Вінець; радійте, о Тор і Тінідріл, Бару й Баруа, Аск і Ембла, Яцур і Яцура — ви-бо милі Малелділу, нехай буде благословенне ім’я Його!

Владар заговорив у відповідь, і Ренсом наважився знову підвести на нього погляд. Подружжя тепер сиділо на протилежному березі озера, де терен брався трохи вгору, а все довкола заливало таке яскраве світло, що віддзеркалення у воді було чітке та ясне, ніби на Землі.

— Ми підносимо тобі, люба годувальнице, щиру дяку, — мовив Владар, — за цей світ, над яким ти довгі віки невтомно трудилася, немов вірна рука самого Малелділа, щоб він уже чекав нас, коли ми прокинемось. Досі ми не знали тебе і часто гадали, чию ж руку бачимо в високих хвилях і барвистих островах, чий подих відчуваємо у напоєному пахощами ранковому вітрі. Хоч ми були тоді ще дуже молоді, а проте десь у глибині серця здогадувалися, що кажучи: «Це Малелділ», говоримо правду — та не всю. Тепер же нам даровано цей світ, і наша радість іще більша, адже це не тільки Його дар, але й твій. Скажи нам, що Він велить тобі робити далі?

— На все — твоя воля, Торе-Оярсо, — відповіла Переландра. — Я можу повернутись далеко у Глибокі Небеса, а можу й залишитись тут, у твоєму світі.

— Найбільше нам хотілося б, — мовив Владар, — щоб ти зосталася з нами — і через любов, яку ми до тебе відчуваємо, і через мудрі поради, які ти нам даватимеш, і через великі починання, у яких ти нам допомагатимеш. Наш світ іще немало разів обернеться довкола Арболу, доки ми навчимося як слід правити володіннями, отриманими в дар від Малелділа; ми ще не вміємо ні провадити свій світ через Небеса, ні керувати дощем та вітром. Тож залишайся з нами, якщо маєш таке бажання.

— Мені дуже приємно це чути, — сказала Переландра.

Розмова тривала, а Ренсом знай дивувався: різниця між переландрійськими Адамом і Євою та елділами зовсім не порушувала дивного ладу. З одного боку — кришталево-чисті, безпристрасні голоси та наче висічені з білого мармуру обличчя, на яких застиг один і той же незмінний вираз; з іншого — жива плоть і кров, що вирує у жилах, усміхнені вуста, сяючі очі, міць чоловічих плечей, чудо жіночих грудей, незнані на Землі слава мужності і повнота жіночності, бурхливий потік досконалого, одухотвореного життя… та коли вони стояли поруч, різниця між ними не надто й впадала у вічі. Ренсомові пригадалося давнє визначення людини — animal rationale, «розумна тварина»… і справді, тварина, але обдарована розумною душею. Втім, досі йому з такими істотами зустрічатися й не доводилося, адже тільки тепер він спізнав життя, наділене розумом, і побачив у цьому сповненому буйним життям раю, у Владарі з Владаркою вирішення споконвічного протиріччя, міст через прірву, яка інакше ділила б навпіл усе створіння, наріжний камінь цілої споруди. Ввійшовши в долину, вони поєднали юрму тварин, що дихала теплом у нього за спиною, із безтілесним розумом янголів, які стояли перед ним. Коло замкнулося, і досі розрізнені ноти краси і сили злилися в єдину неповторну мелодію… Тут, одначе, знову заговорив Владар:

— Це не просто дар Малелділа — адже ми отримали його і через тебе, і через іще одного посередника, тож він удвічі, ні — втричі прекрасніший і багатший. Тож ось моє перше слово, перше слово Тора, Оярси Переландри: нехай щоранку і щовечора, доки існує цей світ, всі — і ми самі, і наші діти, і діти наших дітей, — розмовляючи з Малелділом, згадують про Ренсома з Тулкандри і славлять його одне одному. Тобі ж, Ренсоме, я скажу таке: ти назвав нас Владарем і Владаркою, Отцем і Матір’ю. Правильно, це — наші імена. Та з іншого боку й ми можемо назвати тебе Владарем і Отцем, адже Малелділ послав тебе до нашого світу, коли добігли кінця часи нашої юності і нам треба було обрати собі шлях — або вгору, до досконалості, або вниз, до погибелі. Малелділ привів

Відгуки про книгу За межі мовчазної планети. Переландра - Клайв Стейплз Льюїс (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: