Гаррі Поттер і в'язень Азкабану - Джоан Роулінг
- РОЗДІЛ ДЕВ'ЯТИЙ -
Зловісна поразка
Професор Дамблдор звелів ґрифіндорцям повертатися до Великої зали. За десять хвилин до них приєдналися гафелпафці, рейвенкловці і слизеринці. Усі були вкрай розгублені.
- Ми з учителями зараз ретельно обшукаємо весь замок, - оголосив Дамблдор, тимчасом як Макґонеґел і Флитвік замикали усі двері в залу. - Боюся, що задля вашої ж безпеки вам доведеться цю ніч провести тут. Гуртожитських старост я попрошу охороняти входи в залу, а всю відповідальність покладаю на старосту і старостиню школи. Прошу негайно доповідати мені про будь-яке порушення спокою, - звернувся він до Персі, що набундючився, мов індик. - Для повідомлень можете залучати привидів.
Дамблдор уже збирався йти, але раптом щось згадав:
- Ага, вам ще будуть потрібні...
Він легенько махнув чарівною паличкою, і всі столи відлетіли до стін. Ще один помах - і підлога вкрилася сотнями м'якеньких фіолетових спальних мішків.
- Приємних вам снів, - побажав Дамблдор і зачинив за собою двері.
Зала збуджено загула. Ґрифіндорці розповідали про свою пригоду.
- Усім лягати в спальні мішки! - крикнув Персі. - Негайно припиніть розмови! Через десять хвилин вимикаємо світло!
- Беріть мішки, - сказав Рон Гаррі й Герміоні. Вони схопили три спальні мішки й потягли їх у куток.
- Думаєте, що Блек і досі в замку? - нетерпляче зашепотіла Герміона.
- Здається, Дамблдор вважає, що так, - озвався Рон.
- Нам ще пощастило, що він з'явився сьогодні, - сказала Герміона, коли вони, не роздягаючись, позалазили в спальні мішки і сперлися на лікті, щоб продовжувати розмову. - Саме тоді, як у вежі нікого не було.
- Мабуть, він утратив відчуття часу, бо постійно мусить ховатися, - припустив Рон. - Забув, що це Гелловін. Інакше він би вдерся сюди.
Герміона здригнулася.
Усіх у залі цікавило одне: як Блек сюди потрапив?
- Може, він уміє являтися? - припустила якась рейвенкловка. - Ну, знаєте, виникати з нічого, просто з повітря.
- Або якось замаскувався, - додав п'ятикласник з Гафелпафу.
- Він міг просто прилетіти, - сказав Дін Томас.
- Слухайте, невже ніхто, крім мене, не прочитав «Історію Гоґвортсу»? - пирхнула Герміона.
- Цілком можливо, - озвався Рон. - А що?
- А те, що замок захищений не тільки мурами, - пояснила Герміона. - На нього накладено безліч усіляких заклять, і сюди не так просто проникнути крадькома. Хотіла б я бачити того, хто зумів би прошмигнути повз дементорів. Вони чатують на кожному вході і виході. Повз них неможливо навіть пролетіти. А Філч знає всі таємні переходи, і їх давно вже перекрили...
- Гасимо світло! - оголосив Персі. - Усі лягайте в спальні мішки і припиняйте розмови!
Свічки погасли. Світилися тільки сріблясті привиди, що літали тут і там і заклопотано перемовлялися зі старостами гуртожитків, а також зачарована стеля, всіяна зірками, як на справжньому небі. Шепіт і далі не вщухав, тож Гаррі мав відчуття, що засинає десь надворі під легеньке шелестіння вітру.
Щогодини в залі з'являвся хтось із учителів - перевірити, чи все гаразд. Десь біля третьої ночі, коли майже всі нарешті поснули, увійшов професор Дамблдор і пошукав поглядом Персі. Персі скрадався поміж спальними мішками і лаяв учнів за розмови. Він стояв саме неподалік від Гаррі, Рона й Герміони, коли до них стали наближатися Дамблдорові кроки. Діти миттю прикинулися сплячими.
- Хтось його бачив, пане професоре? - прошепотів Персі.
- Ні. Тут усе гаразд?
- Я все контролюю, пане професоре.
- Добре. Зараз їх краще не чіпати. Я знайшов тимчасового охоронця для ґрифіндорського портрета. Завтра вже можна буде завести всіх туди.
- А де Гладка Пані?
- Сховалася на карті Арґілширу, що на третьому поверсі. Очевидно, вона відмовилася впускати Блека без пароля, тож він на неї й напав. Вона й досі перелякана. А коли заспокоїться, містер Філч її відреставрує.
Знову рипнули двері, і залунали ще чиїсь кроки.
- Директоре? - Це був Снейп. Гаррі завмер і нашорошив вуха. - Ми обшукали весь четвертий поверх. Його там немає. А Філч оглянув підвали - там теж нікого.
- А як астрономічна вежа? Кабінет професорки Трелоні? Соварня?
- Усе обшукали...
- Дуже добре, Северусе. Правду кажучи, я й не сподівався, що Блек сховається тут.
- А як він сюди потрапив, професоре, маєте якісь здогади? - запитав Снейп.
Гаррі аж підвів голову, щоб краще було чути.
- Здогадів багато, Северусе, і всі неправдоподібні.
Гаррі ледь-ледь розплющив очі: Дамблдор стояв до нього спиною, але він міг бачити зосереджене обличчя Персі, а також профіль роздратованого Снейпа.
- Пам'ятаєте розмову, яку ми мали з вами, директоре... напередодні навчального року? - запитав Снейп, ледь розтуляючи вуста, мовби не хотів, щоб його почув Персі.
- Пам'ятаю, Северусе. - У голосі Дамблдора прозвучали нотки застороги.
- Майже неймовірно... щоб Блек міг проникнути в замок без чиєїсь допомоги звідси. Я вже висловив вам своє занепокоєння, коли ви призначили...
- Я не вірю, що хтось у цьому замку допомагає Блекові, - зупинив його Дамблдор тоном, що не допускав Снейпового заперечення. - Мушу піти до дементорів, - мовив Дамблдор. - Я обіцяв їм сповістити, коли закінчаться наші пошуки.
- А вони пропонували вам свою поміч, пане професоре? - поцікавився Персі.
- Ще й як, - холодно озвався Дамблдор. - Та поки я директор, жоден дементор не переступить поріг цього замку.
Персі зніяковів. Дамблдор швидко й нечутно покинув залу. Снейп провів його обуреним поглядом і теж вийшов.
Гаррі глянув на Рона й Герміону. Вони лежали з розплющеними очима і розглядали зоряну стелю.
- Що б це могло означати? - ледь чутно вимовив Рон.
*
Наступні кілька днів у школі тільки й було розмов, що про Сіріуса Блека. Висувалися найнесамовитіші припущення щодо його проникнення в замок. Скажімо, Анна Ебот з Гафелпафу цілий урок гербалогії запевняла всіх охочих її слухати, що Блек уміє перевтілюватися на квітучий кущ.
Подертий портрет Гладкої Пані зняли зі стіни, а на його місце почепили зображення сера Кадоґана разом з його товстеньким сірим коником. Але це мало кого втішило. Сер Кадоґан постійно викликав учнів на дуель і вигадував безглузді паролі, які міняв принаймні двічі на день.
- Він справжній псих, - поскаржився Персі Шеймус Фініґан. - Чи не можна його замінити?
- Нема ким. Усі картини бояться того, що сталося з Гладкою Пані,