💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера

Без сім'ї - Мало Гектор

Читаємо онлайн Без сім'ї - Мало Гектор

Тікаймо звідси!

Однак, незважаючи на те, що ставлення моєї сім'ї до мене анітрохи не змінилося, в мене не вистачало духу послухатись Маттіа.

А головне — я й досі не вірив, що я чужий сім'ї Дрісколів...

Час минав повільно, дуже повільно. Однак тижні спливали за тижнями, місяці — за місяцями, і нарешті настав день, коли наша сім'я мала покинути Лондон і вирушити в мандри по Англії.

Обидва фургони були свіжо пофарбовані. У них понапихали краму, який треба було продати за літо.

Чого там тільки не було! Просто дивно, як весь цей крам міг поміститися в двох фургонах! Сувої матерії, трикотажні вироби, шапки й капелюхи, косинки, носовички, шкарпетки, жилети, ґудзики, кнопки, нитки, вата, вовна для плетіння, голки, ножиці, бритви, серветки, персні, мило, помада, вакса...

Ми з Маттіа бачили, як з підвалу в сараї витягли знайомі нам два тюки, що потрапили в "Двір Червоного Лева" аж ніяк не з крамниць.

Нарешті фургони навантажено, коні куплено. Все було готове до від'їзду.

А що доведеться робити нам? Чи ми залишимося в Лондоні з дідом? Чи станемо продавцями, як Ален і Нед? А може, поїдемо разом з усіма і будемо, як і донедавна, грати за гроші по селах і містах?

Мій батько врешті-решт вирішив, що найбільше грошей ми заробимо, граючи на арфі та скрипці. Сказав він це нам напередодні від'їзду.

— Повернімось у Францію! — знову завів своєї Маттіа.— Скористаймося з першої-ліпшої нагоди і втечімо від Дрісколів!

— А чому б нам не помандрувати по Англії?

— Кажу тобі — з нами скоїться якесь лихо!

— Треба спробувати розшукати пані Мілліган у ч Англії.

— Скоріше можна розшукати її у Франції.

— Спробуймо спочатку в Англії. А там побачимо...

— Їй-право, Ремі, ти заслуговуєш на те, щоб тебе покинути самого в цій Англії. От візьму та й вернуся у Францію сам...

— Вертайся! Я не маю права тебе затримувати, і знаю — ти залишаєшся зі мною тільки тому, що дуже добрий... Вертайся у Францію! Побачиш Лізу, скажи їй...

— Якщо й побачу, то скажу: ти дурень, коли думаєш, що я можу покинути тебе в біді...

І ось ми знову на великих шляхах. Але тепер я вже не вільний піти, куди мені заманеться, і зробити те, що сам схочу. І все ж я залишав Лондон без жалю. Я не бачитиму більше цього "Двору Червоного Лева", цієї ляди, що мимоволі притягала мої погляди! Як часто мені марилося вночі, що крізь віконце в наш фургон ллється червоне світло, і що воно обпікає мені очі,— і я прокидався, безтямний від жаху...

Ми йшли слідом за фургонами. Ми дихали чистим повітрям полів, які милували око зеленими травами й ніжили вухо співом пташок.

Уже в перший день нашої подорожі я мав нагоду бачити, як Дрісколи продають свій крам, що так недорого їм коштував.

Ми добулися до якогось великого села й зупинились на майдані.

Одну з боковиць фургона опустили; на цьому, сказати б, прилавку виставили крам.

— Погляньте на ціни, погляньте на ціни! — вигукував батько.— Таких цін ви ніде не побачите! Я ніколи не плачу за свій крам, отож і продаю його дешево. Власне, не продаю, а віддаю задурно. Погляньте на ціни! Погляньте на ціни!

І я чув, як люди, глянувши на ціни, казали:

— Товари, певно, крадені.

— Він і сам це каже...

Я паленів від сорому. Добре, що люди не дивилися в мій бік. Та Маттіа помітив, що мені соромно, і якось спитав мене:

— Чи довго будеш ти терпіти цю ганьбу?

— Не кажи цього, Маттіа, якщо не хочеш завдати мені ще більшого жалю.

— Я не хочу завдати тобі жалю. Я хочу тільки одного: щоб ми повернулись у Францію. Я попереджав тебе — з нами тут скоїться лихо. І воно таки скоїться незабаром. Адже поліція рано чи пізно зацікавиться тим, чого містер Дріскол так дешево продає свій крам... Вона добереться до твого батька...

— Маттіа...

— Я хочу, щоб тобі з очей спала полуда! І я тобі кажу: нас заарештують з усіма, хоч ми й нічого поганого не зробили. Але як ми доведемо свою невинність? Хіба ми не їмо хліб, куплений за гроші, виручені від продажу краденого краму?

— Ми самі заробляємо собі на хліб,— боязко заперечив я.

— Так! Але водночас ми — спільники людей, які не заробляють грошей чесною працею! Це легко довести, і це буде доведено. Нас засудять так само, як і їх. То як же ми зможемо розшукати твою справжню сім'ю? А пані Мілліган? Отож тікаймо, тікаймо, поки не пізно!

Через кілька тижнів після того, як ми виїхали з Лондона, ми прибули до міста, в околицях якого мали відбутися кінні перегони. В Англії ці перегони — народне свято. За кілька днів наперед на іподром приїздять вуличні гімнасти, цигани, мандрівні торговці. Відбувається щось на зразок ярмарку. Ми теж поспішали, щоб і собі взяти участь у цьому ярмарку: ми з Маттіа — як музиканти, Дрісколи — як торговці.

Батько поставив фургони не біля іподрому, а в місті — певно, сподівався там більше заробити.

Ми з Маттіа пішли подивитися іподром, розташований побіля міста, в степу, порослому вересом. На іподромі вже стояли фургони, ятки, намети, дощані сараї, в яких розмістилися шинки і навіть готелі. Тут і там горіли й диміли багаття, довкола яких юрмилися люди в барвистому вбранні.

Проходячи повз одне з таких багать, над яким висів казанок, ми побачили нашого давнього друга Боба.

Він дуже зрадів із зустрічі. Боб прибув на перегони з двома своїми товаришами. Вони мали намір дати тут виставу з акробатичними номерами, але музиканти, з якими вони домовились, не приїхали. І Боб попросив нас замінити цих музикантів. Виручені гроші будуть поділені між нами п'ятьма, точніше, шістьма: Капі теж дістане належну йому частку.

Маттіа підморгнув мені — мовляв, це чудово! Приймімо пропозицію Боба!

Я погодився.

Ми домовились, що першу виставу дамо завтра.

Та коли я повернувся до міста і розповів про це батькові, він, усупереч тому, що я від нього чекав, мовив:

— Мені на завтра потрібен Капі. Підете без нього.

Я стурбувався. А що як батько знову хоче використати Капі для якоїсь підлої справи?

Проте батько відразу розвіяв мої побоювання.

— У Капі тонкий слух, він усе чує, із нього добрий сторож. Він буде стерегти фургони, бо в цьому шарварку з них можуть щось поцупити. Ви підете грати до Боба самі. І якщо гратимете допізна, то потім приходьте в "Корчму Великого Дуба". Ми знову там заночуємо.

"Корчма Великого Дуба", де ми вже переспали ніч, стояла далеченько від іподрому, серед чистого поля. Втрапити туди було легко — від іподрому до корчми вела пряма дорога. Господар і господиня дуже не сподобались мені — вони мали підозрілий вигляд,— але я промовчав про це. Хіба мої слова щось важили для батька?

Вранці я вивів Капі на прогулянку, нагодував і напоїв його, а потім прив'язав до фургона, який він мав стерегти.

Незабаром ми з Маттіа вирушили до іподрому.

Ми грали аж до вечора. Пучки в мене боліли, ніби їх покололи голками, а Маттіа так довго дув у свій корнет-а-пістон, що вже ледве дихав. Але Боб і його товариші показували свої акробатичні трюки без упину, і нам, хоч-не-хоч, треба було пригравати. Коли настав вечір, я подумав, що ми, нарешті, відпочинемо, та ба! — ми перейшли з намету у великий шинок і виступали аж до півночі. Я грав уже механічно — шарпав струни арфи та й годі.

Маттіа також мало не безтямно дудів у свій корнет. І цьому не було кінця-краю.

Боб і його товариші, певна річ, втомилися ще більше за нас. Деяких трюків вони вже не могли виконувати. Раптом велика жердина, якою вони послуговувалися, впала Маттіа на ногу. Він закричав з болю. На щастя, його не покалічило, але поранило добряче. Він не міг іти.

Ми вирішили, що він переночує у Бобовому фургоні, а я подамся в "Корчму Великого Дуба". Адже мені треба було дізнатися, куди Дрісколи вирушать завтра.

— Не йди туди! Підемо завтра разом,— благав мене Маттіа.

— А якщо ми їх не застанемо в "Корчмі Великого Дуба"?

— То й добре: будемо вільні.

— Ні, так не годиться. Адже в тебе болить нога. Як ми підемо?

— Все одно, Ремі, не йди туди сьогодні! Я боюся.

— Чого?

— Не знаю, чогось страшно за тебе...

— Ні, треба йти. Та вранці я неодмінно вернуся. Ось і арфу тут залишаю...

Я вирушив у путь.

Хоч я й утомився, проте йшов швидко і через півгодини уже був біля "Корчми Великого Дуба". Але я не побачив наших фургонів. Я шукав їх скрізь — надаремно. Стояли дві чи три жалюгідні двоколки з полотняним верхом, здоровий барак із дощок і два криті вози. Коли я підступився ближче, звідти почулося рикання звірів. А гарних, яскравих фургонів сім'ї Дріскол не було...

Я помітив, що одне вікно корчми світилося, і постукав у двері. Мені відчинив господар і спрямував на мене світло ліхтаря. Я побачив, що він упізнав мене, але, замість дати мені пройти, він сховав ліхтар за спину, озирнувся довкола і прислухався.

— Ваші фургони поїхали,— сказав він нарешті.— Твій батько переказав мені, щоб ти, не гаючи часу, йшов у Луїс — вони будуть там.

І, не сказавши більше ні слова, господар зачинив пе-реді мною двері.

Луїс! Я повинен іти в Луїс! Але я не знаю, де він, той Луїс, і як туди йти...

А Маттіа? Як же я покину Маттіа? Ні, треба вертатися на іподром...

Години через півтори я вже лежав у Бобовому фургоні на соломі, поруч з Маттіа. Я коротко розповів йому, що сталося, і заснув, як мертвий.

Прокинувся я дужий і бадьорий. Маттіа ще спав. Чи зможе він іти зі мною в Луїс?

Вилізши з фургона, я підійшов до Боба, який устав раніше за мене і розкладав уже багаття.

Аж раптом я побачив Капі! Його вів до нас на повідку полісмен.

Я став, мов уражений громом.

Капі, впізнавши мене, вирвався з рук полісмена й кинувся до мене.

Підійшов полісмен.

— Це твій собака? — спитав він.

— Мій.

— Тоді я тебе заарештую. І він схопив мене за руку. До нас підійшов Боб.

— Що вам треба від цього хлопця? Чому ви хочете його заарештувати?

— Ви його брат?

— Ні, друг.

— Цієї ночі якийсь чоловік і хлопець залізли крізь вікно до церкви святого Георгія. З ними був оцей собака, який мав їх остерегти, коли хтось нагодиться. Так воно й трапилось. Заскочені зненацька, злодії втекли у вікно, а собака залишився в церкві. Я був певен, що він допоможе мені знайти злодіїв. Ось один із них. А де твій батько?

Я мовчав, украй приголомшений. Он воно що! Дріскол узяв Капі для того, щоб собака остеріг його, коли він обкрадатиме церкву! Тепер ясно,

чого Дріскол став на постій у "Корчмі Великого Дуба".

Відгуки про книгу Без сім'ї - Мало Гектор (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: