💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Сучасна проза » Гордієві жінки - Жанна Куява

Гордієві жінки - Жанна Куява

Читаємо онлайн Гордієві жінки - Жанна Куява
пишний.(обратно) 3

Здибанка – зустріч, побачення.

(обратно) 4

Старшунка – старша за віком.

(обратно) 5

Зашуганий – заляканий, застрашений.

(обратно) 6

Розфуфирений – розчепурений, розцяцькований.

(обратно) 7

Розкушняка – той, хто живе в розкоші.

(обратно) 8

Аж-ня – аж.

(обратно) 9

«При долині мак, при широкій мак» – весняна обрядова хліборобська пісня, хоровод, у якому беруть участь дівчата, молодиці й малі діти.

(обратно) 10

Скомпануватися – здружитися.

(обратно) 11

Кульчики – сережки.

(обратно) 12

Більша – тут: старша за віком.

(обратно) 13

Із розробки уроку вчителя-методиста Тетяни Балагури на тему «Мак у народних повір’ях, легендах, переказах, традиціях».

(обратно) 14

Вірш української поетеси Ганни Вівчар (1944 р. н.), уродженки села Садове Токмацького району Запорізької області.

(обратно) 15

Петро Медведик – український літературознавець, фольклорист, етнограф, бібліограф, мистецтвознавець, краєзнавець.

(обратно) 16

Із книжки «Неопалима купина. Легенди та перекази Землі Тернопільської», Тернопіль: «Джура», 2007.

(обратно) 17

Із уроку Тетяни Балагури.

(обратно) 18

Столик – тут: верхня шухляда.

(обратно) 19

Мусить – тут: мабуть.

(обратно) 20

Зараз-ки – зараз.

(обратно) 21

Пущі – тут: майже

(обратно) 22

Пушло – пішло, взялося.

(обратно) 23

Гєт – геть, цілком.

(обратно) 24

Чось – чогось.

(обратно) 25

Меї – моїй.

(обратно) 26

Свеми – своїми.

(обратно) 27

Гинчий – інший.

(обратно) 28

Штука – тут: сенс.

(обратно) 29

«Маки червоні» – українська пісня на слова Віктора Герасимова і музику Олександра Злотника з репертуару тріо Мареничів, гурту «Рушничок», співачки Таїсії Повалій.

(обратно) 30

Мніго – багато.

(обратно) 31

Мала – тут: менша сестра.

(обратно) 32

Потом-ка – потім

(обратно) 33

Плащовка – куртка, схожа на піджак до колін, пошита з матеріалу для плаща.

(обратно) 34

«Ода макові» – вірш полтавської поетки Наталії Баклай.

(обратно) 35

Сари-бурма – святкова страва кримськотатарської кухні, рулет із картоплею або м’ясом.

(обратно) 36

Кураб’є – десерт кримськотатарської кухні, солодке печиво, посипане пудрою.

(обратно) 37

Йдеться про другу дружину Івана Айвазовського Анну Саркісову, вірменку, яку художник побачив 1882 року на похоронах її чоловіка, відомого феодосійського купця. Краса молодої вдови вразила Івана Костянтиновича. Через рік вони одружилися. У галереї зберігається портрет Анни, виконаний Айвазовським.

(обратно) 38

Скалапуцати – стелепати, абияк приготувати, скапарити.

(обратно) 39

Турок – тут: телепень.

(обратно) 40

Розквецяний – розлізлий, розм’яклий.

(обратно) 41

«Коли питаєшся, хто я така

Й чого квітки збираю, знай – я Лія,

І гарні руки ці плетуть вінка,

Бо дзеркало оздобить – у мене мрія.

Не чинить так сестра моя Рахіль:

Вдивлятись в нього – це для неї дія.

Для неї зір – мета дбання й зусиль,

А я цікавлюсь рук своїх діянням,

їй споглядать, для мене ж діять – ціль»

Данте Аліґ’єрі, «Божественна Комедія» (переклад Є. Дроб’язко).

(обратно) 42

Прошмандовка – образливе, у значенні повія.

(обратно) 43

Придур – придурок.

(обратно) 44

Упослідна – тут: упосліджена, жалюгідна, зневажена.

(обратно) 45

Кучкувалися – збиралися.

(обратно) 46

Штурмак – зав’язана на потилиці хустка.

(обратно) 47

Балійка – зменшувальне від балія.

(обратно) 48

Пра’ – скорочено до «правда».

(обратно) 49

Дорожнюча – дуже дорога за ціною.

(обратно) 50

Сихоч – дивись, хоч…

(обратно) 51

Пуп’ях – пуп’янок.

(обратно) 52

У життю – тут: ніколи.

(обратно) 53

Сему – цьому.

(обратно) 54

Город – тут: місто.

(обратно) 55

Чернястим – червонястим, червонавим.

(обратно) 56

З ягуд – з ягід, тут: із чорниць.

(обратно) 57

Генде – ось там.

(обратно) 58

Одиво – отут.

(обратно) 59

Точка – тут: нелегальний пункт торгівлі, облаштований на дому.

(обратно) 60

Боронити – тут: забороняти.

(обратно) 61

Неїні – її.

(обратно)
Оглавление ПередмоваВсесвіт хутору очеретянок, або Кримські елегії Жанни Куяви Розділ ІХутір очеретянок   1   2   3   4   5 Розділ ІІВолелюбний сусіда   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15 Розділ ІІІТри листи правди   1   2   3   4   5   6   7   8 Епілог
Відгуки про книгу Гордієві жінки - Жанна Куява (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: