💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Анна
5 липня 2024 12:37
Джеймс Олiвер просто класний автор книг. І до речі, класний сайт. Молодці
Бродяги Пiвночi (збірник) - Джеймс Олiвер Кервуд
Юрій
7 червня 2024 13:40
Чудовий приклад якісної сучасної української книги!👍
Лис та інші детективні історії. - Мирослав Іванович Дочинець
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Сучасна проза » Дитинство. Наші тайни. Вісімнадцятилітні - Юрій Корнійович Смолич

Дитинство. Наші тайни. Вісімнадцятилітні - Юрій Корнійович Смолич

Читаємо онлайн Дитинство. Наші тайни. Вісімнадцятилітні - Юрій Корнійович Смолич
— піаніст або баяніст, що грав за плату на танцювальних вечорах; піаніст, що грою на піаніно супроводжував показ німих кінофільмів

Тартак — лісопильний завод

Тезоіменитство — іменини членів царської родини та інших високих осіб, взагалі чиїсь іменини

Тендер — причіпна частина паровоза, де містяться запаси води, мастила, палива тощо

Тесак — холодна зброя з широким двосічним клинком на хрестоподібному держакові, якою рубали та кололи

Тиква — тут: глек, зроблений з гарбуза

Тіролька — чоловічий капелюх з невеликими крисами, прикрашений пір’ям

Товарчий — пастух

Томагавк — метальна зброя індійців Північної Америки у вигляді кам'яної сокири або палиці

Трапер — північноамериканський мисливець за диким та пушним звіром

Трепаль — робітник, який займається тіпанням волокна

Треуголка — парадний трикутний головний убір

Тулій — верхня частина капелюха, кашкета, шапки (без крисів, козирка тощо)

Тустеп — салонний танець північно-американського походження

Універсал — тут: звернення декларативно-програмного характеру, опубліковані в 1917–1918 рр. контрреволюційного Центральною радою

Унтер — звання молодшого командного складу в армії дореволюційної Росії та ряду капіталістичних держав

Уркаган, урка — босяк

Фабльо — невелике гумористичне або сатиричне оповідання з життя селян, духівництва тощо

Фальцет — один з високих регістрів співацького голосу, переважно чоловічого

Фараон — презирлива назва поліцейського у дореволюційній Росії

Фельд-жандарм — польовий жандарм

Фендрик — франт, жевжик

Ферт — самовдоволена розв'язна людина, джиґун

Фігура — тут: хрест, який стояв біля дороги

Фіксатуар — помада для волосся

Філер — сищик, агент таємної поліції

Форвард — нападаючий гравець передньої лінії у футболі і хокеї

Форте — звучання на повну силу

Френч — військовий одяг в талію з чотирма накладними кишенями і хлястиком

Фуляровий — зроблений з фуляру, легкої шовкової тканини з полотняним переплетінням

Хавбек — півзахисник, гравець середньої лінії

Херувимський — ангельський

Холерина — шлункове захворювання

Хорей — віршований розмір, двоскладова стопа з наголосом на першому складі

Хорунжий — перший старшинський (офіцерський) чин у козачих військах дореволюційної Росії, у буржуазно-націоналістичних військових формуваннях в роки громадянської війни

Цейхгауз — складське приміщення для зберігання запасів обмундирування, спорядження, зброї, продовольства

Централ — у дореволюційній Росії центральна каторжна тюрма переважно для політичних в'язнів

Церата — клейонка

Цибух — чубук

Цина — тут: обойма для кулемета

Ціхи — тут: значки, відзнаки

Черкеска — верхній одяг у багатьох народів Кавказу, однобортний суконний кафтан без коміра у талію зі складками

Чинш — натуральний або грошовий податок, що його платили поміщикам або на державу

Чота — взвод

Чувал — лантух

Шабасова свічка — свічка, яку запалювали під час святкування суботнього дня шабаса у євреїв

Шаг — дрібна монета вартістю півкопійки у дореволюційній Росії

Шарварок — безладна метушня, розгардіяш

Шваб — презирлива назва німця

Шевйот — дорогий сорт м'якої, злегка ворсистої шерстяної або напівшерстяної тканини. Назва походить від назви місцевості в Шотландії

Шеврон — тут: нашивка з галуна у вигляді кута на лівому рукаві форменого одягу солдатів та молодших офіцерів

Шеляг — старовинна найдрібніша польська монета

Шинквас — прилавок, переважно в шинку

Шлик — старовинний круглий або конічний чоловічий убір, обшитий чи оздоблений хутром

Шпацір — прогулянка

Шріт — дрібні свинцеві кульки, які використовуються для стрільби з мисливської рушниці, дріб

Штабс-капітан — у російській армії офіцерський чин

Штоф — скляний чотирикутний посуд з коротким горлом

Юнкер — вихованець військового училища для підготовки офіцерів

Юрок — тут: цурка — короткий обрубок дерева

Ясмин — жасмин


ЗМІСТ

Юрій Смолич. В. Г. Бєляєв

ДИТИНСТВО

НАШІ ТАЙНИ

ВІСІМНАДЦЯТИЛІТНІ

Примітки

Пояснення слів


Примітки
1

Смолич Ю. Революція і письменник. Нотатки з першого покоління. — «Вітчизна», 1967, № 11, с. 166.

(обратно) 2

Смолич Ю. Головне — що сказати людям. — У кн.: Література і сучасність. К., 1977, вип. 10, с. 176–177.

(обратно) 3

Смолич Ю. К. Автобиография. — В кн.: Советские писатели. Автобиографии в двух томах. М., 1959, т. 2, с. 369.

(обратно) 4

Смолич Ю. Революція і письменник, с. 165.

(обратно) 5

Білецький О. Проза взагалі і наша проза 1925 року. — Зібр. праць. У 5-ти т. К., 1966, т. 3, с. 36.

(обратно) 6

Білецький О. Проза взагалі і наша проза 1925 року. — Зібр. праць:. У 5-ти т. К., 1966, т. 3, с. 36.

(обратно)
Відгуки про книгу Дитинство. Наші тайни. Вісімнадцятилітні - Юрій Корнійович Смолич (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: