💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Сучасна проза » Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес

Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес

Читаємо онлайн Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес
царя — це не колеса, не кузов, не вісь, не дишель і не хомут, так само й людина — це не матерія, не форма, не уявлення, не думки, не інстинкти і не свідомість. Вона не є сполученням цих частин і водночас не існує без них… Після багатоденного диспуту Менандр (Мілінда) навертається до буддистської віри.

Англійською «Міліндапаньху» переклав Ріс Девідс (Оксфорд, 1890—1894). (Прим. авт.)

497

Засади людського знання (англ.).

498

Тобто (лат.).

499

Існування, сприйняття (лат.).

500

Світ як воля та уявлення (нім.).

501

Трактат про людську природу (англ.).

502

Діалоги (англ.).

503

Для зручності читачів я вибрав мить між двома снами з літератури, а не з дійсності. Якщо хтось підозрює мене в ошуканстві, нехай візьме інший приклад — хоча б із власного життя. (Прим. авт.)

504

Роки навчання Вільгельма Майстера{860} (нім.).

505

Оманна теперішність (англ.).

506

Шлях до соціалізму (англ.).

507

Проблема страждання (англ.).

508

Про природу речей (лат.).

509

Світ і індивід (англ.).

510

Основи психології (англ.).

511

Сайріс (англ.); мається на увазі «Сайріс, або Ланцюг філософських роздумів і досліджень…».

512

Маються на увазі «Три розмови між Ґіласом і Філонусом» (англ.).

513

Отже я існую (лат.).

514

А перед тим Ньютона, котрий стверджував: «Будь-яка частка простору вічна, кожна неподільна мить триває скрізь» («Principia» («Початки»), III, 2). (Прим. авт.)

515

Проти математиків (лат.).

516

Видимість і реальність (англ.).

517

Індійська філософія (англ.).

518

Про Е в Дельфах (лат.).

519

А проте, а проте… (Англ.)

520

Що ж, досить, друже. Хочеш більше знати,

Сам текстом ти і суттю спробуй стати.

Ангелус Сілезіус. «Херувимський пілігрим» (нім.).

521

У повному порядку (англ.), при цьому «ship» англійською означає «корабель».

522

Китайщина (фр.).

523

© С. Ю. Борщевський, переклад українською, 2008

524

Йшли непомітно вони самотньої ночі крізь тіні (лат.).

525

Тигри зі снів (англ.).

526

Орнітологічний доказ (лат.).

527

Отже (лат.).

528

Рай (італ.).

529

Все і ніщо (англ.).

530

Доля богів (давньоісл.).

531

Пекло (італ.).

Коментарі

1

Стівенсон, Роберт Льюїс (1850—1894) — англійський письменник.

2

Честертон, Гілберт Кіт (1877—1936) — англійський письменник.

3

Стернберґ (Штернберґ Джозеф фон, 1894—1969) — американський кінорежисер австрійського походження.

4

Каррієґо, Еварісто (1883—1912) — аргентинський поет, котрий оспівує околиці Буенос-Айреса.

5

Валері, Поль (1871—1945) — французький поет.

6

Тест, Едмон — персонаж кількох новел П. Валері.

7

Поп, Александр (1688—1744) — англійський поет-класицист.

8

Шоу, Джордж Бернард (1856—1950) — англійський письменник.

9

Ґрасіан-і-Моралес Балтасар (1601—1658) — іспанський письменник і філософ-мораліст.

10

Донн, Джон (1572—1631) — англійський поет і теолог.

11

Лас Касас, Бартоломе де (1474—1566) — іспанський чернець-місіонер, один з перших істориків Латинської Америки, оборонець прав індіанців.

12

Генді, Вільям Кристофер (1873—1958) — американський джазовий музикант.

13

Фіґарі, Педро (1861—1938) — уругвайський поет і художник.

14

Россі, Вісенте (1871—1945) — уругвайський письменник.

15

Фалучо — прізвисько Антоніо Руїса, учасника Війни за незалежність, аргентинця негритянського походження, розстріляного іспанцями 7 лютого 1824 року.

16

«Алілуя» — фільм американського кінорежисера Кінга Відора (1894—1982).

17

Солер, Мігель Естаніслао (1783—1849) — аргентинський воєначальник, учасник Війни за незалежність.

18

Ф’єрро, Мартін — ґаучо, герой поеми Хосе Рафаеля Ернандеса Пуейрредона.

19

Тусен-Лувертюр, Франсуа Домінік (1743—1803) — лідер визвольної боротьби таїтянського народу проти французьких та іспанських поневолювачів.

20

Хабанера — кубинський танець і пісня — похідні від європейського контрданса.

21

Кандомбе — ритуальний негритянський танець у супроводі барабанів, поширений у районі Ла-Плати.

22

Альварес де Пінеда — іспанський мореплавець; 1519 р. здійснив експедицію вздовж північного та північно-західного узбережжя Мексиканської затоки від Флориди до ріки Пануко.

23

Сото, Ернандо де (1500?—1542) — іспанський конкістадор.

24

Атауальпа (бл. 1500—1533) — останній правитель держави інків, страчений іспанцями.

25

Аль Капоне (1899—1947) — американський гангстер.

26

Патіо — внутрішнє подвір’я.

27

Наваха — великий складаний ніж.

28

Вара — міра довжини, дорівнює 835 мм.

29

Айша —

Відгуки про книгу Алеф. Прозові твори - Хорхе Луїс Борхес (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: