Балакучий згорток - Джеральд Даррелл
— Господи, звісно, ні, — вигукнув Папуга. — Це найдобріші і найтупіші створіння у всій країні, але, на відміну від найдобріших і найтупіших людей, надзвичайно корисні.
— А яка від них користь? — запитала Пенелопа.
— Молоко, — відповів Папуга, — і місячне желе — мабуть, одна з найкорисніших субстанцій, відомих нині.
— А звідки у них тече молоко? — замислено спитав Пітер.
— Із мушель. На кожній мушлі є три крани: на двох написано «гаряче» і «холодне», досить повернути краник — і потече гаряче чи холодне молоко, на будь-який смак.
— А третій кран? — запитав Саймон.
— Вершки.
— О Боже! — вигукнув Пітер, який просто обожнював вершки. — Вони справді надзвичайно корисні.
— А желе, — запитала Пенелопа, — звідки береться?
— Ох, — зітхнув Папуга, — ви бачили, як слимак залишає за собою слизький слід? Вони роблять так само, тільки після них залишається місячне желе, та й то лише тоді, коли їх попросять.
— Фе, — скривилась Пенелопа. — А навіщо вам так багато желе?
— Воно застигає пластами, — пояснив Папуга, — і стає найціннішим матеріалом. По-перше, воно має здатність бути холодним у спеку і теплим на холоді.
— Що? — перепитав шокований Пітер.
— Я кажу, що коли з нього зробити дім, одяг чи щось таке, — пояснив Папуга, — то в ньому буде тепло в холодну погоду та прохолодно в спекотну.
— Це добре, — замислено мовив Саймон.
— Пласти желе просто збирають і складають у стоси, — вів далі Папуга, — а коли треба, беруть один пласт і щось із нього вигадують.
— Щось вигадують? — перепитала Пенелопа. — Що це має означати?
— Зараз покажу, — сказав Папуга. — Підійдіть-но ближче.
Вони підійшли до телят. Дивні створіння підняли голови і приязно глянули на них. Місячні телята скубали траву і час від часу приємно мукали: «му-у-у-у». Діти помітили ватажка череди. Він був більший за інших, і в нього на шиї висів великий золотий дзвіночок із написом «Ватажок».
— Добридень, — привітався Папуга.
Ватажок втупився в нього і протяжно привітався: «Му-у-у-у-у».
— Не дуже цікаві співрозмовники, — прошепотів Папуга на вухо Пенелопі. — Дуже обмежений словниковий запас.
Ватажок і далі привітно дивився на них.
— А тепер, друже, — продовжив Папуга, — нам треба кілька пластин желе. Якщо тобі не важко.
Ватажок із розумінням кивнув головою, а тоді повернувся до череди і протяжно, мелодійно замукав. Череда відразу стала в коло, голова до хвоста, а ватажок зайняв своє місце в центрі. Коли всі вже були готові, ватажок почав співати, тобто він хитав головою туди-сюди, так щоб дзвоник дзеленчав не в ритм, і вигукував: «Му-му-у, му-у-у, му-у-у». І тоді вся череда заковзала по колу та хором енергійно замукала: «Му-у-му-у-му-у, му-у-му-у-му-у, му-у-му-у-му-у».
Усе це звучало дуже голосно і навіть гнітюче, але діти зауважили, що коли стадо ковзає по колу, то щораз інше місячне теля залишає слід, схожий на нефритово-зелений рідкий клей, а наступне теля розкачує його на тонкі, гладенькі, прозорі листи.
— Добре, добре, вже досить! — закричав Папуга, намагаючись перекричати хорове мукання.
Місячні телята, трохи спантеличені, зупинилися, їхні голоси завмерли, а на траві залишилося зо два десятки пластів, схожих на тонке, крихке зелене скло.
— Ніяк не можуть навчитися рахувати, — роздратовано сказав Папуга. — Ну, нехай, усе одно знадобиться.
Пенелопа підняла одну пластину й побачила, що вона пругка й легка, мов павутина.
— О, воно трохи схоже на пластмасу, — сказала вона.
— Краще за пластмасу, — сказав Папуга. — Бо коли ви придумали з нього все, що треба, і воно вам більше не потрібне, вам досить просто викинути його з голови, щоб воно зникло без сліду і нічим не могло зіпсувати пейзаж.
— Що значить «викинути з голови»? — перепитав Пітер.
— Гаразд, візьмемо дві пластини, бо більше нам не потрібно, а решту доведеться ліквідувати. Дивіться.
Діти заворожено дивились, як Папуга ходив від одного листа желе до іншого, зосереджено дивився на них і промовляв: «Щезни».
І пластина миттю скручувалася, меншала, аж поки не зникала зовсім зі звуком, схожим на вибух маленької повітряної кульки.
— Неймовірно! — вигукнув Саймон.
— Я ніколи такого не бачив, — сказав Пітер.
— То ви просто кажете їм, що робити? — запитала Пенелопа.
— Так, — сказав Папуга і витер чоло крилом. — Але для цього потрібно дуже зосередитись. І тоді, звичайно, вигадувати з нього що завгодно, будь-яку річ — тільки й того. Дивіться.
Він підійшов до однієї з двох пластин місячного желе й простягнув крило.
— Дай мені два шматки розміром дев’ятнадцять на шістнадцять дюймів, — сказав він, і пластина слухняно відірвала від себе два шматки вказаного розміру.
Папуга перелетів на плече до Пенелопи.
— А тепер, — сказав він, — стійте тихо, поки я не вигадаю з них що-небудь.
Діти затамували подих.
— Що ти хочеш із них вигадати? — не витримав Саймон.
— Відра! — сказав Папуга, пильно вдивляючись у шматки желе.
Діти уважно спостерігали, аж ось побачили, як шматки желе змінили колір із ясно-зеленого на темно-зелений, а тоді раптом згорнулися і почали гнутись і корчитись, крутитись, підстрибувати і звиватись по-всякому. А потім вони здійснили якийсь дуже складний рух — почулось легеньке «пах-х!» — і перед ними стояли два маленькі гарненькі відерця.
— Слухайте, це ж просто диво! — вигукнув Пітер, вражений побаченим.
— Тепер я не дивуюся з того, що ви вважаєте желе таким цінним, — зауважив Саймон.
— Це найпрактичніша річ, яку я тільки коли-небудь бачила, — впевнено сказала Пенелопа.
Папуга тим часом в одне цеберко набрав холодного молока, а в інше — вершків із мушлі якогось теляти. Тоді мандрівники подякували череді, яка в унісон ввічливо промовила «Му-у-у!», прихопили пласти желе та пішли назад до річки