Балакучий згорток - Джеральд Даррелл
— Ідіть трошки тихіше, — хрипкувато прошепотів Папуга. — Василіски вельми легковажні істоти, тому я, звичайно, дуже сумніваюся, але все-таки вони могли виставити варту, щоб бути впевненими, що я не повернусь.
Вони зайшли за ріг, і Пітер так раптово зупинився, що Саймон із Пенелопою наштовхнулись одне на одного.
— Що сталось? — запитала Пенелопа.
— Т-с-с-с, — прошепотів Пітер, — там, попереду, світло.
— Дайте-но мені глянути, — Папуга перелетів на плече до Пітера.
Усі затамували подих, поки Папуга вдивлявся в далечінь.
— Ні, все нормально, це не світло. Це вхід, — нарешті сказав він. — Просто ми бачимо світанок.
— Світанок? — запитав Пітер. — Папуго, ти впевнений? Це ж усе-таки пів на другу ночі. Ще надто рано для світанку.
— Це у звичайному світі рано, — відповів Папуга. — А тут, у Міфології, вранішня зоря горить цілий день. Тільки ночами — ні.
— Що ти таке кажеш? Світає цілими днями? — перепитала Пенелопа.
— Ну, — почав Папуга, — коли Г. Г. учився на чарівника, то мав звичку вставати на світанні й невдовзі відкрив для себе, що це найкраща пора дня: все таке свіже та спокійне — і барви, й світ довкола, такий яскравий після доброго нічного сну. Тому, коли він створював Міфологію, то вирішив, що тут буде світати весь час, крім восьми нічних годин. Зараз самі побачите, про що я кажу.
Урешті-решт вони вийшли з тунелю і зупинилися, засліплені видовищем, що відкрилося перед їхніми очима. Небо (чи те, що мало б бути небом) було лагідного жовтаво-зеленого кольору і подекуди мінилося ніжно-блакитним. По ньому пливли купки маленьких, пухкеньких, затишних хмаринок, жовтавих, білих і блідо-рожевих. Сонце (чи те, що створене було як сонце) нерухомо висіло просто над обрієм і кидало довкола дивовижне, тонке мереживо золотих промінців. Поблизу маленький рожевуватий струмочок спливав з теракотово-червоних скель каскадами казкових водограїв. І кожен водограй падав у глибокий тихий ставочок, повний лінивих синіх риб із багряними плавцями і хвостами. Трава, на якій вони стояли, була оксамитово-пурпурова, як верес, ніжна, пружна, і здавалося, ніби щойно скошена. Вона була всіяна барвистими квітами, і їхні пелюстки, здавалось, зроблені зі скла, а поміж квітів то тут, то там виднілися грибочки яскравого лимонно-жовтого кольору, поцятковані чорним. Далі долину перетинав ліс, у якому росли дерева з великим блакитним листям і стовбурами шоколадного кольору, які здаля видавалися вузлуватими і нерівними. Далеко-далеко на обрії, майже сховане у вранішній імлі, щось виблискувало та мерехтіло в променях світанку, й діти здогадались, що це воно — те велике внутрішнє море, про яке їм розповідав Папуга.
— О, яка краса! — видихнула Пенелопа. — Я такого не бачила навіть у снах!
— Погляньте, які барви, — сказав Саймон. — Просто фантастика, правда?
— А небо, — сказав Пітер, — таке враження, ніби ці хмарки хтось порозставляв власноруч.
— Так і є, — сказав Папуга, — їх переміщують п’ять разів на день, щоб вони нам не встигли набриднути. Ще тут у нас є чотири різні заходи сонця, по одному в кожному куті, тож ті, кому подобається червоний захід сонця, дивляться в один бік, а ті, кому лимонний, чи жовтий, чи зелений, — в інші боки. Це дуже зручно.
— Мені здається, що Міфологія неймовірно прекрасна, — сказала Пенелопа. — Не дивно, що ви цінуєте свою країну і так пишаєтесь нею.
— Так, так, — ніяково підтвердив Папуга. — Знаєте, я живу тут дуже давно. Я вже ніби приріс до цієї землі. Тому я не хочу, щоб ці жахливі василіски отримали владу над нею.
— Так, правильно, — сказав Пітер, — і чим швидше ми їх здолаємо, тим краще. Що нам далі робити, Папуго?
— Ну, — замислено промовив той, — якщо ми підемо за течією струмка вниз, то дійдемо до головної річки й там зможемо спустити на воду човен. Тоді, якщо пам’ять мені не зраджує — мене вбити мало за те, що я не взяв карти, — ми попливемо тією річкою, за течією, через Долину Феніксів, до Гір Місячних Телят і Лук Єдинорогів. А звідти вже зовсім близько до Кришталевих Печер, буквально кілька хвилин пішки. Але я мушу вас попередити, що там, в Долині Феніксів, на нас чекає зо двоє дуже небезпечних порогів, і я не знаю, як їх оминути. Сподіваюся, ви вправно керуєте цим човном?
— Усе буде гаразд, — запевнив Пітер.
— Маю надію, що все буде гаразд, — додав: Саймон. — Гадаю, якщо ми обидва будемо веслувати, то зуміємо проскочити.
— Тоді ходімо, — сказав Папуга, — тримаймося якнайближче до дерев. Ану як поблизу є василіски! І якщо ви їх зустрінете, то пам’ятайте: вони можуть вивергати полум’я на відстань до восьми футів.
— Вісім футів! — скрикнула Пенелопа. — О Боже, це ж як вогнемет!
— Правильно, — сказав Папуга. Колись вони ще могли вбивати поглядом, але ми поклали цьому край, коли створили Міфологію. Все добре до певної міри, як каже Г. Г. Жахливо, що вони тиняються тут і палять усе, що бачать, своїми необережними подихами, але, хвалити Бога, тепер хоч не вбивають кожного поспіль своїм поглядом.
— Не розумію, як ви дозволили їм потрапити в Міфологію, — сказала Пенелопа. — Чого ви очікували від зграї страшних і небезпечних тварюк?
— О ні, тут не можна відбирати чи перебирати, — сказав Папуга. — Хоча декому, зокрема мені, можна, але ми створили Міфологію для всіх міфічних істот і не маємо права на упередженість. Ми можемо лише дві речі: по-перше, контролювати їхню чисельність, що, звичайно, полегшує справу, і, по-друге, селити їх там, де вони можуть завдати якнайменше шкоди. Це просто нещасний випадок, що василіски повстали. Принаймні є надія, що з вашою допомогою, ми зможемо їх зупинити.
Так вони собі розмовляли і тим часом спускалися в долину, минаючи маленькі водоспади, невеличкі потічки, аж поки дійшли до перших дерев. Діти розглядали їх із величезним подивом.
— Ага! — вигукнув Папуга. — Здивовані? Я так і думав. Це коркові дерева. Зараз у звичайному світі вся технологія