💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
лкд'іе, й/иже гдь вгъ

ЙХЪ.

126 Ідеться про дружину Якова Правицького.

127 Очевидно, Сковорода має на думці слова: во юдб/іь П/ілчєвнХкі (Книга Псалмів 83 (84): 7).

128 Тобто за вино. Пор.: й кровь грб^довХ пїа^Х вїнб (П'ята книга Мойсеєва: Повторення Закону 32: 14).

129 Див. прим. 221 до рубрики «Листи до Михайла Івановича Ковалинського» (лист № 27).

130 Сковорода має на думці слова: єс/иь пХть й истина й живбтъ: никтбже пріидетъ

ко оцХ, тбк/иш /инбгс (Євангелія від св. Івана 14: 6).

131 Херувимську пісню можна асоціювати з цілою низкою євангельських сюжетів. Наприклад, у «Словѣ к народу каѳоліческому» сказано, що під час Херувимської пісні треба думати про те, "яко Христос на ослици въѣхал до Ієрусалиму. И тоє, яко веден бьгв на гору Голгоѳу, несучи крест на раменах своих. И тоє, яко пріидет в славѣ судити живьгх и мертвьгх" [Слово к народу каѳоліческому. - Почаїв, 1765. - Арк. 85]. Тлумачення Херувимської пісні див.: Полоцький С. Жезл правленія, утвержденія, наказанія и казненія. -Москва, 1667. - Арк. 144-144 (зв.).

132 Це слово означає "бути списоносцем, охоронцем", "супроводжувати когось у ролі охоронця", загалом - "охороняти".

133 "Лейб-" написано над рядком.

134 Слово дорігношенїе один раз зринає і в слов'янській Біблії. Див.: Друга книга маккавейська 3: 28.

135 Неточна цитата з Євангелії від св. Івана 5: 4. Пор.: лгг/гь во гдень нл (всако) /Г^то С^ОЖДЛШС въ кХп^/ІЬ й воз/иХцмше вбдХ.

136 Сковорода має на думці слова: "natavitque ferrum" (Четверта книга царств 6:6). У слов'янському перекладі: й всп/іьівє жс/Г^о; у перекладі Івана Огієнка: "і випливла сокира!".

137 Пор.: тьі нлречешисА кйфсі, еже скл^єтса петръ (Євангелія від св. Івана 1:42). Очевидно, Сковорода почав писати це слово кириличними літерами, а потім перейшов на латинку.

138 Див. прим. 38 до діалогу «БесВда, нареченная двое».

139 Трохи неточна цитата з Євангелії від св. Матвія 16:18. Останнє слово має форму: кашнн.

140 Сковорода має на думці слова: И йспХстй в/иш і,л женбгс щ оуттъ свой^ъ вбдХ йкш р^ЬкХ, дл го въ рѣи/Ё потопйтъ (Апокаліпсис 12: 15).

141 Сковорода має на думці слова: й дХнХ нл вьі во огнй гн^вл /иоегш, й С/іїани вХдете с^едѣ єгш: йкоже С/іивлстса среврб средѣ пеціи, такш С/іїєтєса посредѣ grw й по^н^ете, йкш гдь й^/ПА^ъ йрость /його Hd васъ (Книга пророка Єзекіїля 22: 21-22).

142 Неточна цитата з Книги пророка Єремїї 15: 19. Пор.: аціе й^ведеши честнбе СЗ недостбйнлгш, йкш оуїт'а /иоа вХдеши.

143 Трохи неточна цитата з Книги Притч Соломонових ЗО: 33. Перше слово має форму:

/Ие/ІЬ^Й.

144 "Клеветником" Сковорода зазвичай називає диявола. Див. прим. 183 до діалогу «Брань архистратига Михаила со Сатаною».

145 Книга Псалмів 118 (119): 70.

146 Четверта книга царств 6: 6. Пор. з приказкою: "Правда, як олива, на верх вийде" [Франко, № 21167].

147 Книга Псалмів 18 (19): 5.

148 Книга Псалмів 95 (96): 2.

149 Парафраза Євангелії від св. Матвія 19: 17. Пор.: никтбже влгъ, тбкліш едйнъ вгъ.

150 Книга Псалмів 118 (119): 55.

151 Неточна цитата з Євангелії від св. Івана 3: 19. Пор.: воз/ігсвйша челов^цы паче тліХ.

152 Див.: Євангелія від св. Матвія 8: 28-34.

153 Див. прим. 89 до циклу «Басни Харьковскія».

154 Див.: Книга пророка Єзекіїля 4:13.

155 Сковорода має на думці слова: йкоже сарра послХшаше аврааліа, господйна того ^obSljjh: єажє высте чада, влаготворАфА й не воаціаса ни єдйнагш страва (Перше соборне послання св. ап. Петра 3: 6).

156 Див.: Євангелія від св. Матвія 21: 12-14; Євангелія від св. Марка 11: 15-19; Євангелія від св. Дуки 19: 45-47.

157 Пісня над піснями 4: 3.

158 Книга пророка Захарії 2:1.

159 Ця історія викладена в другому розділі Книги Ісуса Навина.

160 Парафраза Книги пророка Ісаї 50: 4. Пор.: гдь даетъ /инѣ а^ыкъ.

161 Друге послання св. ап. Павла до коринтян 3: 6.

162 Сковорода має на думці слова: єже жйти /ий въ доліХ гдни (Книга Псалмів 26 (27): 4).

163 Книга Псалмів 26 (27): 4.

164 Фраза /ийръ тевѣ зринає в Біблії кілька разів, уперше - у Книзі Суддів 6: 23.

165 Сковорода має на думці слова: Жйво во слово вжїе й д^йственно, й ост^йше паче всАкагш ліеча бвогсдХ остра, й про^одАфее даже до ра^д^ЬленЇА дХшй же и дХ^а (Послання св. ап. Павла до євреїв 4: 12).

166 Неточна цитата з Дій св. апостолів 2: 2. Пор.: И высть вне^апХ съ невесе шХліъ.

167 Сковорода має на думці слова: й тліаліъ агглшвъ, торжестві й цркви перворбдны^ъ на нвсё^ъ напйсанны^ъ (Послання св. ап. Павла до євреїв 12: 22-23).

168 В автографі підпис Сковороди відрізано.

169 Див. прим. З до діалогу «БесВда, нареченная двое».

170 Парафраза Горація (Оди, IV, 7). Пор.: "Pulvis et umbra sumus". У перекладі Андрія Содомори: "Порохом, тінню стаєм" [Квінт Горацій Флакк. Твори / Переклад, передмова та примітки Андрія Содомори. - Київ, 1982. - С. 99]. Ці слова Горація стали крилатими [див.: Цимбалюк Ю., Кобів Й., СмуроваЛ., Латун А. Біблійна мудрість у латинських афоризмах українською та англійською мовами. - Вінниця, 2003. - С. 272].

171 Очевидно, Сковорода має на думці слова: "Deus

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: