💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Класика » Пригоди Олівера Твіста - Чарльз Діккенс

Пригоди Олівера Твіста - Чарльз Діккенс

Читаємо онлайн Пригоди Олівера Твіста - Чарльз Діккенс
скарби в світі.

Важко сказати, скільки часу вони просиділи б отак, мовчки дивлячись один на одного в досить-таки прикрій нерішучості. Але нам нема чого міркувати над цим, бо раптова поява двох юних леді, яких Олівер уже бачив раніше, знову розв’язала всім язики.

- Ось хто нас виручить! - вигукнув єврей.- Бет піде. Ти ж підеш, серденько?

- Куди? - спитала юна леді.

- Та до поліції, серденько,- улесливо мовив Фейгін.

Треба віддати належне юній леді: вона не відмовилася руба, а тільки твердо й урочисто заявила, що краще вже піде «до чорта в зуби». Ухилившись у такий чемний і делікатний спосіб, вона довела, що наділена тим природженим тактом, який не дозволяє їй засмучувати ближнього прямою і різкою відмовою.

Фізіономія в старого витяглася. Він відвернувся від юної леді в яскравому, щоб не сказати розкішному, вбранні - червоній сукні, зелених черевиках, жовтих папільйотках - і медовим голосом звернувся до другої:

- Ненсі, рибонько, а що ти скажеш?

- Що нічого не вийде, і не проси, Фейгіне,- відповіла Ненсі.

- Цебто як? - втрутився містер Сайкс, кидаючи на неї похмурий погляд.

- А отак, Білле,- незворушно відказала дівчина.

- Кому ж іти, як не тобі,- наполягав містер Сайкс.- Про тебе тут ніхто нічого не знає.

- А я й не хочу, щоб знали,- відповіла Ненсі так само спокійно.- Тому й кажу не «так», а «ні», Білле.

- Вона піде, Фейгіне,- сказав Сайкс.

- Ні, вона не піде, Фейгіне,- заперечила Ненсі.

- Піде, піде, Фейгіне,- сказав Сайкс.

І він мав рацію. Погрозами, обіцянками, хабарами юну леді врешті уговтали-таки взяти на себе цю місію. Її і справді не могли зупинити міркування, що стримували її милу подружку: зовсім недавно перебравшись у Філд-Лейн з віддалених, але таких милих матроському серцю кварталів Реткліфу 26 , вона могла не боятися, що її впізнає тут хтось із численних знайомих.

Тож, надівши поверх сукні чистий білий фартушок і сховавши папільйотки під солом’яним капелюшком - обидва предмети туалету старий видобув із своїх невичерпних запасів,- міс Ненсі приготувалася виконати доручення.

- Зажди-но хвильку, рибонько,- мовив єврей, подаючи їй кошика з кришкою.- Триматимеш його в руці. Так буде пристойніше, голубонько.

- А в другу руку дай їй ключ од дверей, Фейгіне,- сказав Сайкс.- Вона тоді виглядатиме зовсім натурально.

- Авжеж, твоя правда,- зрадів старий, чіпляючи на вказівний палець юної леді великого ключа.- Отакі Чудово! Чудово, рибонько моя! - вигукнув він, потираючи руки.

- Ой братику! Сердешний, любий, безвинний братику! - заголосила Ненсі, обливаючися сльозами й розпачливо трясучи в руках кошика й великого ключа.- Що з ним сталося? Куди його поділи? Ой, згляньтеся, джентльмени, скажіть, що ви зробили з моїм рідним братиком? Благаю, скажіть, джентльмени!

Викликавши цим жалісним, зворушливим лементом безмежне захоплення своїх слухачів, міс Ненсі замовкла, підморгнула товариству, всміхнулася, вклонилась і вийшла.

- Оце таки тямуща дівчина, мої дорогесенькі,- мовив єврей, обертаючись до своїх юних друзів, і поважно похитав головою, немовби закликаючи їх наслідувати її блискучий приклад.

- Вона робить честь жіноцтву,- озвався містер Сайкс і, наповнивши склянку, грюкнув по столу кулачиськом.- П’ю за її здоров’я й за те, щоб усі вони були такі, як вона!

Поки вони розсипалися в цих та багатьох інших похвалах на адресу Ненсі, ця юна леді поспішала до поліційного відділка, куди незабаром і прибула цілком щасливо, незважаючи на деяку несміливість, таку природну для беззахисної дівчини, яка не звикла ходити вулицями сама.

Зайшовши з двору, Ненсі постукала ключем у двері однієї з камер і прислухалась. Не почувши нічого, вона кахикнула і знову прислухалась. Відповіді не було, і тоді вона ніжним голоском прошепотіла:

- Ноллі, любий Ноллі! 27

В камері не було нікого, крім нещасного босого злочинця, заарештованого за гру на флейті; коли його злочин проти суспільства був повністю доведений, містер Фенг засудив бідолаху на місяць ув’язнення у виправному будинку, вельми слушно й дотепно зауваживши, що раз у легенях цього дударя стільки зайвого повітря, то нехай він краще ним рухає «млин», аніж переводить його на духовий інструмент.

В’язень не відповів Ненсі, бо оплакував свою флейту, конфісковану на користь муніципалітету. Отож Ненсі перейшла до сусідньої камери й знову постукала.

- Чого вам? - озвався тихий, кволий голос.

- Чи нема там у вас маленького хлопчика? - схлипнувши, спитала Ненсі.

- Ні! - відповів в’язень.- Боронь боже!

Це був шістдесятип’ятирічний волоцюга, засуджений до ув’язнення через те, що він не грав на флейті, тобто за те, що жебрав на вулиці, не заробляючи собі на прожиток якоюсь працею. А в камері поряд чекав, поки його переведуть до тієї самої в’язниці, чоловік, що розносив на продаж олов’яний посуд без належного на те дозволу й таким чином заробляв собі на прожиток в обхід податкового відомства.

Оскільки серед цих злочинців Олівера не було й жоден з них нічого про нього не знав, Ненсі звернулася просто до добродушного тюремника в смугастому жилеті і, жалібно стогнучи й голосячи,- а виходило це в неї дуже переконливо завдяки тому, що вона раз у раз сплескувала руками, в яких тримала ключа й кошика,- зажадала, щоб він віддав їй її дорогого братика.

- А в мене його немає, люба моя,- сказав старий.

- Де ж він? - розпачливо вигукнула Ненсі.

- Його забрав із собою джентльмен,- відповів тюремник.

- Який джентльмен? Господи, боже мій, який джентльмен? - заволала Ненсі.

У відповідь на безладні розпити прибитої горем сестри старий розповів, як Олівер під час судового розгляду зомлів, як його виправдали, коли один із свідків довів, що крав не він, а інший хлопець, який уник арешту, і як після цього позивач повіз Олівера, непритомного, до себе додому. Що ж до адреси, то її сторож не знав, тільки чув, що кучерові звеліли їхати до Пентонвілу.

Вкрай засмучена, приголомшена сестра, заточуючись, попленталася до воріт, але за ними враз перейшла з нетвердої ходи на швидкий біг і кружним шляхом, весь час петляючи, помчала до житла Фейгіна,

Ледве вислухавши її звіт, містер Білл Сайкс квапливо гукнув білого собаку, насунув капелюха й подався

Відгуки про книгу Пригоди Олівера Твіста - Чарльз Діккенс (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: