💙💛 Класика💙💛 Зарубіжна література💙💛 Дитячі книги💙💛 Сучасна проза💙💛 Фантастика💙💛 Детективи💙💛 Поезія💙💛 Наука, Освіта💙💛 Бойовики💙💛 Публіцистика💙💛 Шкільні підручники💙💛 Фентезі💙💛 Блог💙💛 Любовні романи💙💛 Пригодницькі книги💙💛 Біографії💙💛 Драматургія💙💛 Бізнес-книги💙💛 Еротика💙💛 Романтична еротика💙💛 Легке чтиво💙💛 Бойовик💙💛 Бойове фентезі💙💛 Детектив💙💛 Гумор💙💛 Езотерика💙💛 Саморозвиток, Самовдосконалення💙💛 Психологія💙💛 Дім, Сім'я💙💛 Еротичне фентезі💙💛 Жіночий роман💙💛 Сучасний любовний роман💙💛 Любовна фантастика💙💛 Історичний роман💙💛 Короткий любовний роман💙💛 Детектив/Трилер💙💛 Підліткова проза💙💛 Історичний любовний роман💙💛 Молодіжна проза💙💛 Бойова фантастика💙💛 Любовні романи💙💛 Любовне фентезі💙💛 Інше💙💛 Містика/Жахи💙💛 Різне
всі жанри
Свіжі відгуки
Гість Тетяна
9 листопада 2024 18:08
Інтригуючий детектив. Дуже сподобалася книга
Червона Офелія - Лариса Підгірна
Олена
31 жовтня 2024 19:00
Cучасне українське любовне фентезі - обожнюю 👍 дякую авторці
Неідеальна потраплянка - Ліра Куміра
Таміла
29 вересня 2024 17:14
Любовна фантастика - це топ!
Моя всупереч - Алекса Адлер
Василь
23 вересня 2024 12:17
Батько наш Бандера, Україна Мати…
...коли один скаже: Слава Україні! - Степан Бандера
Сайт україномовних книжок » 💙💛 Фентезі » Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд

Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд
замовлення, щоб отримати три з половиною золоті марки. Отже, оскільки ви отримали лише половину замовлення, вам доведеться заплатити вполовину менше за п'ятдесят металевих болванок. Я правий?

Погляд коваля похмурнів ще більше.

— Я ж сказав, тобі яке діло?

Річард сунув руки в задні кишені штанів.

— Ну, я просто подумав, чи не захочете ви купити ще п'ятдесят заготовок тільки за півтори золотої марки.

— Значить, ти до того ж ще й злодій.

— Ні, пане Касселл, я не злодій.

— Тоді як ти збираєшся продати мені заготовки на четвертак дешевше, ніж завод? Потихеньку будеш відливати метал в будинку по ночах, пан Річард Сайфер?

— Ви хочете мене вислухати чи ні? — Коваль роздратовано скривив рот.

— Говори.

— Ливарник був в люті через те, що йому не дозволили відвантажити вам все замовлення. У нього більше металу, ніж він в змозі продати, тому що йому не дозволяють транспортувати його, а в усіх транспортних компаніях такий бардак, що вони не показуються. Він сказав, що охоче продасть мені метал і за меншу ціну.

— Чому?

— Йому потрібні гроші. Він показав мені остиглі печі. Він заборгував плату робітникам, йому потрібне вугілля, руда та ртуть, крім усього іншого, але не вистачає грошей на закупівлю. Єдине, чого у нього в надлишку, — це готовий метал. Його бізнес задихається, тому що він не може збути свою продукцію. Я запитав, за якою ціною він погодився б поступитися мені метал, якщо йому не довелося транспортувати його. Якщо я сам його заберу. Він відповів, якщо я прийду затемна, він продасть мені п'ятдесят болванок за одну і ще четверть золотої марки. Якщо ви побажаєте купити їх у мене за півтори, то до ранку я доставлю вам ще п'ятдесят болванок, коли, як ви сказали, вони вам знадобляться.

Коваль витріщився на Річарда, як на раптом ожилу у нього на очах металеву заготовку, яка заговорила.

— Ти ж знаєш, що я збираюся платити 1, 75, чому ж пропонуєш за 1, 5?

— Я хочу продати метал за меншу вартість, ніж вам довелося б платити за посередництва транспортної компанії, — пояснив Річард, — щоб ви замість цього купили метал у мене, і тому мені потрібно, щоб ви спершу дали мені в борг 1,25 марки, щоб я міг купити заготовки і доставити їх вам. Завод продасть їх мені тільки в тому випадку, якщо я відразу оплачу їх.

— А що завадить тобі попросту випаруватися з моїми грішми?

— Моє слово.

— Твоє слово? — Реготнув коваль. — Та я тебе знати не знаю!

— Я ж сказав, мені звуть Річард Сайфер. Іцхак до смерті вас боїться, і він довірив мені привезти вам метал, щоб ви не звернули йому шию.

Пан Касселл знову посміхнувся.

— Я зовсім не збирався звертати Іцхаку шию. Цей мужик мені симпатичний. Він затиснутий в лещата. Але не здумай йому передати мої слова. Мені подобається тримати його в напрузі.

— Раз ви цього не хочете, — знизав плечима Річард, — то я не скажу йому, що ви вмієте посміхатися. Однак мені відомо, що ваше становище ще гірше, ніж у Іцхака. Ви повинні поставляти продукцію Ордену, але при цьому залежите від їх методів.

Коваль знову посміхнувся.

— Отже, Річард Сайфер, так коли ж ти будеш тут зі своїм фургоном?

— У мене немає фургона. Але якщо ви погодитеся, я доставлю вам п'ятдесят болванок прямо сюди, — Річард тицьнув на місце у дворі, де Йорі поставив фургон, — і покладу штабелем до світанку.

Пан Касселл насупився.

— Раз у тебе немає фургона, то як ти збираєшся доставити сюди болванки? Пішки?

— Цілком вірно.

— Ти в своєму розумі?

— У мене немає фургона, і я хочу заробити. Тут не так вже далеко. За моїми прикидками, я можу переносити по п'ять штук за ходку. Виходить всього лише десять ходок. До світанку впораюся. Я звик ходити пішки.

— Ану, давай розказуй. Навіщо тобі це треба? Тільки правду!

— Моя дружина недоїдає. Робочий осередок забирає майже всю мою зарплату, оскільки я можу працювати, і віддає її тим, хто не працює. Через те, що я працездатний, я став рабом тих, хто працювати не може або не хоче. Такий підхід заохочує людей знаходити всілякі приводи надавати іншим піклуватися про них. Мені дуже не подобається бути рабом. І я прикинув, що зможу укласти з вами угоду, запропонувавши більш вигідну ціну. Ми обидва при цьому виграємо. Цінність за цінність.

— А якщо я погоджуся, то на що ти маєш намір витратити ці гроші? Розважитися малість? Пропити їх?

— Мені потрібні гроші, щоб купити фургон і коней. Коваль насупився ще сильніше.

— А для чого тобі фургон?

— Мені потрібен фургон, щоб доставляти вам метал, який ви станете у мене купувати, тому що я можу продавати вам його за більш низькою ціною і доставляти тоді, коли треба.

— Хочеш бути похованим на небесах? — Річард посміхнувся.

— Ні. Мені просто несподівано прийшло в голову, що імператор бажає, щоб палац був побудований. Наскільки мені відомо, у них на будівництві достатньо рабів — людей, яких вони захопили. Але рабів недостатньо, щоб робити все. Їм потрібні люди на зразок вас і ливарників.

Якщо власті Ордена хочуть, щоб роботи просувалися, а не пояснювати імператору Джегану, чому справа стоїть, то вирішать за краще дивитися в інший бік. І в цій вимушеній ситуації відкривається ряд можливостей. Вважаю, мені доведеться підкупити декого з чиновників, щоб вони займалися справами де-небудь в іншому місці, коли я приїжджаю за вантажем, але я вже заклав це в ціну. Я

Відгуки про книгу Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: