Місце під зорями - Анні Кос
Остаточно Лікіт отямився надвечір другого дня в Кінна-Тіате. Обличчя в хлопця було блідим, рухи залишилися млявими, але очі дивилися ясно, та й гарний апетит натякав, що найстрашніше вже позаду.
— Не вставай, — попередив його Лонхат, коли після вечері юнак спробував вибратися з ліжка. — Тобі добряче дісталося, лікарка веліла лежати ще щонайменше день, та й потім рухатися обережно.
— А де ми знаходимося? — голос хлопчиська здавався слабким. Його погляд із тривогою ковзнув розкішними меблями, хутряними килимами, різним камінним порталом, вікнами, зібраним з цілої купи дрібних шматочків майже прозорого, а отже дуже дорогого, скла. — Це точно не трактир.
Лонхат тільки зітхнув. Гостей розташували не у самому замку, де мешкав Хальвард зі свитою, а у двоповерховому будинку для почесних гостей, зв’язаному з основними укріпленнями окремим переходом. За минулі дві доби в хольдінгів було вдосталь можливостей роздивитися й замок, й саме місто, щоправда, у нав’язливому супроводі охорони. І з жодним трактиром чи палацом порівняти це не вдалося б навіть остаточно навіженому безумцю.
— Ми дісталися столиці Недоре, Лікіте.
— З іншими все в порядку? Ніхто не поранений?
— Так, завдяки герцогу і його вихованці.
Юнак трохи розслабився, але чоло його залишилося насупленим.
— Пити хочеш?
— Так.
Лонхат подав води, Лікіт з жадібністю випив усе до краплі й нарешті запитав:
— Що там сталося, дядьку? Майже нічого не пам'ятаю, все як у тумані.
— Я розповім, але спершу мусиш відповісти на деякі запитання.
— Які? — хлопчик явно насторожився, і Лонхату це не сподобалося.
— Чому ти опинився на стайні того ранку?
У глибині душі старий сподівався на абсолютно буденну відповідь, приміром, «хотів перевірити коней» або «складав речі перед дорогою». Але племінник раптово залився рум'янцем і вперто стиснув губи.
— Це не важливо.
— Лікіте!
— Дядьку, справді, це вже не має значення.
Відчуття неправильності й тривоги посилилося в рази.
— Подивися мені в очі. Лікіте, ти — майбутній воїн, ти — хольдінг із поважного роду. Тобі не пристало ні брехати, ні уникати відповідей. Зараз запитую я, але, повір, це питання тобі поставлять ще багато разів й значно менш доброзичливо. Отже?
— Дядьку, я відповім, але прошу вас вислухати до кінця, щоб ви усе зрозуміли правильно. Я мав відновити справедливість. Заради вас.
— Що саме ти накоїв? — похолодів Лонхат.
Хлопчик вперто випнув підборіддя і пояснив:
— Того вечора я трохи чув ваші розмови. Спершу з герцогом, потім з цією жінкою, що всі називають його вихованкою. Я зрозумів майже одразу, що це та сама Йорунн, дочка Каніта, яку ми вважали загиблою. А вона, виявляється, всі ці роки жила тут, під захистом місцевого правителя. Кинула нас, обрала спокійне сите життя, а не боротьбу за свободу разом з власним народом. Ви й самі так сказали. Це зрада й безчестя, які змиваються тільки кров'ю. Я знаю, що ви приносили присягу їй та її братові, нашому справжньому конунгу Ліду, і тому не можете мститися. Але я — зовсім інше діло. Я вільний, не зв’язаний ані словом, ані спогадами. Я міг відновити справедливість.