Замкнена кімната - Вале Пер
Мені не доводилось ніколи працювати з гіршим мерзотником. А я за свій вік сім морів побачив, єс, сер. Уже яке ледащо отой шмаркач, та Сверд і йогф переплюнув. Гарна була в нас робота, а ці нікчеми зведа її нінащо. [368]
Він кивнув у напрямку дверей.
— А що в Сверда було таке погане?
— Що? Все погане. Одне, що був останнє ледащо, ніхто так вмів сачкувати, як він. А ще страшенний скнара. І товариш паскудний-здихай у нього на очах, а він тобі ковтка води не дасть.
Старий замовк, потім хитрувато додав:
— Хоч на одне він був мастак.
— На що?
Старий відвів очі, завагався, потім сказав:
— На що? Та хоча б лизати гузно наглядачам і спихати свою роботу на інших. Прикидався хворим. Примудрився піти на інвалідність, перше ніж його звільнили.
Мартін Бек сів на ящик.
— Ви спершу не це хотіли сказати.
— Я?
— Так.
— А Калле Сверд справді врізав дуба?
— Так, помер. Слово честі.
— У лягавих нема слова честі. А крім того, гріх об— —мовляти мертвих, хоч мені завжди здавалося, що це не має значення, аби ти тільки з живим жив по-людському.
— Так само і я думаю,— відповів Мартін Бек.— Отже, на що Калле Сверд був мастак?
— Він, падлюка, завжди знав, які ящики розбивати. Але завжди брався до них у понаднормові години, щоб ні з ким не ділитися.
Мартін Бек підвівся. Ще один факт і, мабуть, єдиний, який цьому старому відомий. У їхній роботі завжди важливе було вміння розбивати потрібні ящики, і тонкощі цього діла тримали в таємниці. Найчастіше під час транспорту шкоди зазнавали ящики зі спиртними напоями, тю-тютюном і продуктами. А також з дрібним товаром, який можна було легко винести й продати.
— Ну от, вихопилося в мене,— сказав робітник.— Оце ти й хотів знати. А тепер ушиваєшся. Що ж, щасливої дороги, голубе.
Карла Едвіна Сверда не любили, але принаймні поки він був живий, товариші не хотіли його виказувати.
— Бувай,— ще раз мовив старий.— Щасливої дороги.
Мартін Бек уже ступив крок до дверей і розтулив рота, щоб подякувати й попрощатися, але раптом передумав і знову сів.
— Я залюбки посиджу й побалакаю з вами,-сказав він.
— Що? — спитав старий.
— Шкода тільки, що немає пива. Та я можу принести. [369]
Старий витріщив на нього очі. Байдужа покора на його виду змінилася подивом.
— Що? — перепитав він.— Ти хочеш побалакати? Зі мною?
— Ну так.
— То я маю. Пиво маю. Під ящиком, на якому ти сидиш.
Мартін Бек підвівся, і старий витяг з-під ящика дві банки пива.
— Я плачу, добре? — спитав Мартін Бек.
— Добре,— відповів старий.— Але можна й так. Мартін Бек дав йому п'ять крон і знову сів.
— То ви кажете, що плавали по морях? — мовив він.— А коли пішли в перший рейс?
— Двадцять другого року, із Сундсваля. На шхуні "Фрам", її капітана було звати Янсон. Ох і паскуда був, світ таких не бачив.
Коли вони відкрили по другій банці пива, зайшов хлопець, вражено витріщив на них очі й спитав:
— Ви справді з поліції? Мратін Бек промовчав.
— Та вас самих не вадило б притягти— до відповідальності,— сказав він і знов вийшов на сонце.
Мартін Бек просидів на складі більше як годину й пішов аж тоді, коли приїхала вантажна машина.
Але той час був згаяний недаремно. Старі робітники мають що розповісти, і навіть дивно, що їх майже ніхто не хоче слухати. Взяти хоча б цього старого — скільки він побачив і пережив усього на морі й на суходолі. Чому таких людей не запрошують на радіо, на телебачення і в газети? Якби політики й технократи послухали, що вони кажуть, то, може б, не робили стільки дурниць і катастрофічних прорахунків у питаннях праці й охорони середовища.
І в справі Сверда з'явилася ще одна ниточка, яку варто було б розмотати.
Але тепер Мартін Бек нездатен був узятися до цієї роботи. Він не звик випивати три банки пива на голодний шлунок, і наслідки не забарилися — голова паморочила-ся й тупо боліла.
Та з цим можна було впоратися.
Біля Слюссена Мартін Бек узяв таксі й поїхав до центральної лазні. Посидів чверть години в сауні, ненадовго вийшов, тоді ще додав десять хвилин, після цього кілька разів занурився в басейн з крижаною водою і наостанці поспав з годину на лаві у своїй кабіні. [370]
Лікування допомогло, і голова в Мартіна Бека була вже цілком ясна, коли після другого сніданку він зайшов до контори транспортного агенства на Шепсбрун.
Він усвідомлював, що до нього поставляться не дуже прихильно. Так воно й вийшло.
— Пошкодження вантажів під час транспорту?
— Саме так.
— Звичайно, без цього не буває. Ви знаєте, скільки тон на рік ми перевозимо?
Риторичне запитання. В конторі хотіли якнайшвидше спекатися його, але він не думав здаватися.
— Тепер, з новою технікою, пошкодження трапляються рідше, зате коли вже щось станеться, втрати куди більші. Контейнерні перевезення...
Та Мартіна Бека не цікавили контейнерні перевезення. Він хотів знати, що могло статися тоді, коли" на складі працював Сверд.
— Шість років тому?
— Шість або й більше. Скажімо, року шістдесят п'ятого й шістдесят шостого.
— Самі подумайте, чи ми можемо відповісти на таке запитання! Як я вже сказав, на старих складах пошкодження траплялися частіше. Бувало, що ящики розбивалися, але ті втрати завжди покривали страхові агенства. З робітників рідко стягали гроші. Інколи доводилося когось звільняти, але найчастіше тимчасових. А взагалі неможливо, щоб зовсім не було пошкоджень.
Все це Мартіна Бека не цікавило. Він хотів знати, чи пошкодження вантажів десь реєстрували й чи вказували, коли й що розбивалося і з чиєї вини.
Звичайно, десятник записував про це в журналі відповідного складу.
— А ті журнали збереглися?
— Мабуть.
— І де вони?
— В котромусь із старих ящиків на горищі. Там неможливо щось знайти. Принаймні цієї хвилини.
Фірма була давня, і її контора завжди містилася в цьому будинку. Тому й паперів справді мало назбиратися безліч.
Мартін Бек і далі наполягав на своєму проханні, і на нього почали вже дивитися сердито.
Але таку ціну він ладен був заплатити. Після недовгої суперечки про значення слова "неможливо" в конторі вирішили, ще найпростіше задовольнити бажання цього настирливого відвідувача, інакше його не спекаєшся. [371]
На горище послали молодого службовця, який майже — зразу повернувся і безпорадно розвів руками. Мартін Бек помітив, що на піджаку в службовця немає жодної порошини, й зголосився сам піти з ним на пошуки.
На горищі було гаряче, в сонячному світлі танцювали порошини, але сама робота була не важка. Через півгодини вони натрапили на потрібний ящик. Папки— були давнього типу, картонні, з коленкоровими спинками. На наліпках стояв номер складу й рік. Набралося всього п'ять папок з потрібними йому паперами і датою — від другої половини шістдесят п'ятого до першої половини шістдесят шостого року.
Молодий службовець зліз з горища вже не такий чистенький, його піджак просився в хімчистку, обличчя все було в брудних патьоках.
У конторі глянули на папки здивовано й неприязно.
Ні, ніякої розписки за них не треба і навіть не обов'язково їх повертати.
— Гадаю, я завдав вам не дуже великого клопоту,— люб'язно сказав Мартін Бек на прощання.
Його провели похмурими поглядами, коли він виходив, затиснувши під пахвою свій здобуток.
Ні, він не додав популярності найбільшому в країні бюро послуг — як недавно сказав про поліцію начальник центрального управління, чим здивував, коли не спантеличив навіть своїх колег.
На Вестберзі Мартін Бек найперше поніс папки в туалет і витер з них порох. Потім умився сам, вернувся до кабінету і взявся читати їх.
Він почав о третій годині, а о п'ятій вирішив, що можна кінчати.
Записи в журналі проводили відносно дбайливо, проте вони здебільшого були не дуже зрозумілі для сторонніх. Кожного дня занотовували прийняті й відіслані вантажі, але вживали забагато скорочень і термінів.
Та Мартін Бек однаково знайшов те, що його цікавило: через різні проміжки часу траплялися записи про пошкодження вантажу. Наприклад:
"Пошкоджений під час транспорту 1 ящик мар. грибів. Зам. гурт. Сванберг, Гувудсгатан, 16, Сольна".
Щоразу вказувано, який товар був у ящику і хто його мав отримати.
Загалом пошкоджень було не дуже багато, але впадало в око, що Найбільше розбивалися ящики зі спиртними напоями, продуктами й товарами широкого вжитку. [372]
Мартін Бек старанно виписав у свій блокнот усі пошкодження й дати— коли вони сталися. Вийшло близько п'ятдесяти нотаток.
Скінчився перегляд, він відніс папки до канцелярії й написав на аркуші паперу, щоб їх відіслали поштою в транспортне агентство.
Зверху на папки він поклав білий бланк управління поліції, написавши на ньому: "Дякую за допомогу! Бек".
Дорогою до метро він раптом подумав, що через нього агентству додасться роботи, і, на свій подив, відчув таку собі дитячу зловтіху.
Чекаючи на зелений поїзд, до якого доклали рук вандали, Мартін Бек думав про контейнерні перевезення: тепер не впустиш сталевого контейнера з пляшками коньяку, щоб потім можна було розбивати їх і зливати коньяк у каністру чи бідон. Зате теперішні гангстерські синдикати мають можливість перевозити контрабандою все, що завгодно. І перевозять щодня, тому що митна служба, зовсім утративши контроль над розвитком торгівлі, зосередила всю свою увагу на безглуздий контроль особистого багажу, виловлюючи з нього не зазначений у декларації блок сигарет чи пляшку віскі.
Прибув поїзд. Мартін Бек зробив пересадку на станції "Центральна" і вийшов біля Торговельної школи.
У пивниці на Сурбрунсгатан продавщиця підозріло подивилась на його піджак, зім'ятий і запорошений після відвідин горища транспортного агентства.
— Будь ласка, дві пляшки червоного вина,— попросив він.
Продавщиця відразу натиснула кнопку під прилавком, від якої засвічувалась червона контрольна лампочка, й суворо попросила в нього посвідчення.
Мартін Бек витяг свій документ, і продавщиця почервоніла, ніби стала жертвою непристойного, дурного жарту.
Забравши вино, Мартін Бек подався до Реї.
Він натис на дзвоник, тоді штовхнув двері. Зачинено. Але в передпокої світилося світло,-тому, почекавши, він знову подзвонив.
Рея відчинила. Сьогодні вона була в брунатних вельветових штанях і якійсь довгій, майже до колін ліловій кофті.
— О, це ти,— кисло мовила вона.
— Можна зайти?
Вона підвела на нього очі.
— Заходь.
Рея обернулась, і Мартін Бек рушив за нею до передпокою.