Сон кельта - Маріо Варгас Льоса
Мадрид, 19 квітня 2010 року
ВИСЛОВИ ПОДЯКИ
Я не зміг би написати цей роман без усвідомленої або неусвідомленої співпраці багатьох людей, які допомагали мені під час моїх подорожей у Конго, в Амазонію, в Ірландію, у Сполучені Штати, в Бельгію, Перу, Німеччину та Іспанію, вони надсилали мені книжки, статті, полегшували мені доступ до архівів та бібліотек, надавали свідчення й давали поради, а головне, ставилися до мене з дружнім розумінням і підбадьорювали мене, коли я падав духом перед труднощами проекту, який сам перед собою поставив. Серед цих людей я хотів би виділити Вероніку Рамірес Муро за її неоціненну допомогу під час моїх мандрів по Ірландії й у підготовці рукопису. Лише я відповідаю за вади цієї книжки, але без цих людей були б неможливі її окремі досягнення й успіхи. Велика подяка всім, кого я назву.
У Конго: полковникові Ґаспарові Баррабіно, Ібрагімові Колі, послу Феліксу Косталесу Артіеда, послу Міґелю Фернандесові Паласіосу, Рафаеллі Джентіліні, Асука Імаї, Чансе Каїжулка, Пласіду-Клемент Мананґа, Пабло Марко, отцю Барумі Мінаві, Хав’єрові Санчо Мас, Карлові Штайнекеру, доктору Тарсису Синґа Нґунду де Мінова, Хуанові Карло Томасі, Ксиско Вільялонґа, Емілю Золя та «Поетам Відродження» з Лвемба.
У Бельгії: Давидові ван Рейбруку.
В Амазонії: Альберто Чиріфу, отцю Хоакіну Ґарсія Санчесу та Роджерові Рамбріллу.
В Ірландії: Кристоферу Брукові, Анні й Патрику Кейсментам, Пю Кейсменту, Томові Десмонду, Джефові Даджону, Шинові Сеосамгу, О’Кончубгеру, Чарі Керриґан, Джітові Мінґу, Ангуові Мітчелу, Ґриффіну Муррею, Гелен О’Керрол, Шимасові О’Сіочену, Донелові Дж. Саллівану, Шину Квінденові, Орлі Свіней і всьому персоналові Національної бібліотеки Ірландії й Національного фотографічного архіву.
У Перу: Росаріо де Бедоя, Ненсі Геррера, Ґабріелові Месету, Люсії Муньйос Нахар, Гуґо Нейра, Хуанові Оссіо, Фернандо Карвальйо й персоналу Національної бібліотеки.
У Нью-Йорку: Бобові Дюмонту й персоналу Нью-Йоркської публічної бібліотеки.
У Лондоні: Джонові Геммінґу, Гю Томасові, Хорхе Орландо Мело й персоналові Британської бібліотеки.
В Іспанії: Фіорельї Баттістіні, Хав’єрові Реверте, Надіне Чамлессо, Пепе Вердесу, Антонові Єреґі й Мускіль де Санкада.
Гектарові Абад Фасйолінс, Овідіо Лаґосу та Едмундо Муррею.
Примітки
1
Foreign Office — Міністерство закордонних справ Великої Британії.
2
Бартоломё де лас Касас (1484–1566) — іспанський історик і чернець-домініканець, відомий своєю боротьбою проти звірячого ставлення іспанських колонізаторів до завойованих ними індіанців Америки.
3
Квадра — міра довжини, дорівнює 463 метрам.
4
Charrera — стрімнина (річки) (ісп.).
5
Окайни — індіанці в Перу.
6
Доброго вечора (португ.).
7
Католицький ірландський релігійний орден.
8
Буябес — рибна юшка з часником і прянощами, поширена на півдні Франції.
9
Ліберті-Хол — на той час найвищий будинок у Дубліні (59,4 м).
10
Кучупен — один із героїв ірландського фольклору.
11
Балімена — округа в Ірландії, у графстві Антрим.
12
Фіонн Мак-Кул — був найбільшим і наймогутнішим велетнем Ірландії.
13
Овен Роу — славетний ірландський воїн XVII сторіччя.
14
Вулф Тоун (1763–1798) — відомий ірландський революціонер, схоплений англійцями, наклав на себе руки, щоб не бути повішеним.
15
Роберт Еммет (1778–1803) — ірландський націоналіст і республіканець, страчений англійцями.
16
Квартал, де стоїть найбільший у Берліні замок.
17
Ґрюнвальд (зелений ліс) — місцевість на околиці Берліна.
18
Гекатомба — масова загибель людей (під час війн, епідемій, стихійних катастроф тощо).
19
Ліффей — річка, яка протікає через центр Дубліна.